1 C ominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo noi bisogno come alcuni, di lettere di raccomandazione per voi o di raccomandazione da parte vostra?
Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you?
2 V oi siete la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini,
You are our epistle written in our hearts, known and read by all men;
3 e ssendo manifesto che voi siete una lettera di Cristo, che è il risultato del nostro ministero scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, e non su tavole di pietra, ma sulle tavole di un cuore di carne.
clearly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, that is, of the heart. The Spirit, Not the Letter
4 O r questa fiducia noi l'abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio;
And we have such trust through Christ toward God.
5 n on già che da noi stessi siamo capaci di pensare alcuna cosa come proveniente da noi stessi, ma la nostra capacità viene da Dio,
Not that we are sufficient of ourselves to think of anything as being from ourselves, but our sufficiency is from God,
6 i l quale ci ha anche resi ministri idonei del nuovo patto, non della lettera, ma dello Spirito, poiché la lettera uccide, ma lo Spirito dà vita.
who also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life. Glory of the New Covenant
7 O r se il ministero della morte, che era scolpito in lettere su pietre, fu glorioso tanto che i figli d'Israele non potevano fissare lo sguardo sul volto di Mosé, per la gloria del suo volto che però doveva essere annullata,
But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
8 q uanto piú glorioso sarà il ministero dello Spirito?
how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
9 S e infatti il ministero della condanna fu circondato di gloria, molto piú abbonderà in gloria il ministero della giustizia.
For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
10 P er cui, sotto questo aspetto anche ciò che fu reso glorioso non fu veramente glorioso, se messo a confronto con la piú eccellente gloria.
For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
11 P erché, se ciò che doveva essere annullato fu circondato di gloria, sarà molto piú glorioso ciò che è duraturo.
For if what is passing away was glorious, what remains is much more glorious.
12 A vendo dunque questa speranza, usiamo una grande franchezza nel parlare,
Therefore, since we have such hope, we use great boldness of speech—
13 e non facciamo come Mosé, che si metteva un velo sul proprio volto, affinché i figli d'Israele non fissassero il loro sguardo sulla fine di ciò che doveva essere annullato.
unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
14 M a le loro menti sono diventate ottuse; infatti, nella lettura dell'antico patto lo stesso velo rimane senza essere rimosso, perché il velo viene annullato in Cristo.
But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is taken away in Christ.
15 A nzi fino ad oggi, quando si legge Mosé un velo rimane sul loro cuore.
But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
16 M a quando Israele si sarà convertito al Signore, il velo sarà rimosso.
Nevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.
17 O r il Signore è lo Spirito, e dov'è lo Spirito del Signore, vi è libertà.
Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 E noi tutti, contemplando a faccia scoperta come in uno specchio la gloria del Signore, siamo trasformati nella stessa immagine di gloria in gloria, come per lo Spirito del Signore.
But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.