1 A lleluia. Lodate il nome dell'Eterno, lodatelo, o servi dell'Eterno,
Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!
2 c he state nella casa dell'Eterno, nei cortili della casa del nostro DIO.
You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,
3 L odate l'Eterno, perché l'Eterno è buono; cantate lodi al suo nome, perché è amabile.
Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.
4 P oiché l'Eterno ha scelto per sé Giacobbe, e Israele per suo particolare tesoro.
For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His special treasure.
5 S ì io riconosco che l'Eterno è grande e che il nostro Signore è al di sopra di tutti gli dèi.
For I know that the Lord is great, And our Lord is above all gods.
6 L 'Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Whatever the Lord pleases He does, In heaven and in earth, In the seas and in all deep places.
7 E gli fa salire i vapori dall'estremità della terra, produce i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi depositi.
He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings the wind out of His treasuries.
8 E gli percosse i primogeniti d'Egitto, tanto degli uomini come degli animali;
He destroyed the firstborn of Egypt, Both of man and beast.
9 m andò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, sul Faraone e su tutti i suoi servi
He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
10 E gli percosse grandi nazioni e uccise re potenti:
He defeated many nations And slew mighty kings—
11 S ihon, re degli Amorei, Og, re di Bashan, e tutti i regni di Canaan.
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan—
12 E diede i loro paesi in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
And gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.
13 O Eterno, il tuo nome dura per sempre; il tuo ricordo, o Eterno, d'età in età.
Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all generations.
14 P oiché l'Eterno farà giustizia al suo popolo e avrà compassione dei suoi servi.
For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.
15 G li idoli delle nazioni, sono argento e oro, opera di mano d'uomo:
The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
16 h anno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
They have mouths, but they do not speak; Eyes they have, but they do not see;
17 h anno orecchi ma non odono; non hanno fiato nella loro bocca.
They have ears, but they do not hear; Nor is there any breath in their mouths.
18 S imili ad essi sono quelli che li fanno, chiunque in essi confida.
Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.
19 C asa d'Israele, benedici l'Eterno; casa di Aaronne, benedici l'Eterno.
Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!
20 C asa di Levi, benedici l'Eterno; voi che temete l'Eterno, benedite l'Eterno.
Bless the Lord, O house of Levi! You who fear the Lord, bless the Lord!
21 D a Sion sia benedetto l'Eterno, che abita in Gerusalemme. Alleluia.
Blessed be the Lord out of Zion, Who dwells in Jerusalem! Praise the Lord!