Esdra 2 ~ Ezra 2

picture

1 Q uesti sono gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, fra quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia, aveva condotto in cattività a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.

Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.

2 C oloro che vennero con Zorobabel erano Jeshua, Nehemia, Seraiah, Reelaiah, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:

Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 I figli di Parosh, duemilacentosettantadue.

the people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;

4 I figli di Scefatiah, trecentosettantadue.

the people of Shephatiah, three hundred and seventy-two;

5 I figli di Arah, settecentosettantacinque.

the people of Arah, seven hundred and seventy-five;

6 I figli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemilaottocentododici.

the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;

7 I figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.

the people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;

8 I figli di Zattu, novecentoquarantacinque.

the people of Zattu, nine hundred and forty-five;

9 I figli di Zakkai, settecentosessanta.

the people of Zaccai, seven hundred and sixty;

10 I figli di Bani, seicentoquarantadue.

the people of Bani, six hundred and forty-two;

11 I figli di Bebai, seicentoventitre.

the people of Bebai, six hundred and twenty-three;

12 I figli di Azgad, milleduecentoventidue.

the people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;

13 I figli di Adonikam, seicentosessantasei.

the people of Adonikam, six hundred and sixty-six;

14 I figli di Bigvai, duemilacinquantasei.

the people of Bigvai, two thousand and fifty-six;

15 I figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro.

the people of Adin, four hundred and fifty-four;

16 I figli di Ater, cioè di Ezechia novantotto.

the people of Ater of Hezekiah, ninety-eight;

17 I figli di Betsai, trecentoventitre.

the people of Bezai, three hundred and twenty-three;

18 I figli di Jorah, centododici.

the people of Jorah, one hundred and twelve;

19 I figli di Hashum, duecentoventitre.

the people of Hashum, two hundred and twenty-three;

20 I figli di Ghibbar, novantacinque.

the people of Gibbar, ninety-five;

21 I figli di Betlemme, centoventitre.

the people of Bethlehem, one hundred and twenty-three;

22 G li uomini di Netofah, cinquantasei.

the men of Netophah, fifty-six;

23 G li uomini di Anathoth, centoventotto.

the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;

24 G li uomini di Azmaveth, quarantadue.

the people of Azmaveth, forty-two;

25 G li uomini di Kirjath-Arim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre.

the people of Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;

26 G li uomini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.

the people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;

27 G li uomini di Mikmas, centoventidue.

the men of Michmas, one hundred and twenty-two;

28 G li uomini di Bethel, e di Ai, duecentoventitre.

the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;

29 I figli di Nebo, cinquantadue.

the people of Nebo, fifty-two;

30 I figli di Magbish, centocinquantasei.

the people of Magbish, one hundred and fifty-six;

31 I figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.

the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;

32 I figli di Harim, trecentoventi.

the people of Harim, three hundred and twenty;

33 I figli di Lod, Hadid e Ono, settecentoventicinque.

the people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;

34 I figli di Gerico, trecentoquarantacinque.

the people of Jericho, three hundred and forty-five;

35 I figli di Senaah, tremilaseicentotrenta.

the people of Senaah, three thousand six hundred and thirty.

36 I sacerdoti: i figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosettantatre.

The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;

37 I figli di Immer, millecinquantadue.

the sons of Immer, one thousand and fifty-two;

38 I figli di Pashur, milleduecentoquarantasette.

the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;

39 I figli di Harim, millediciassette.

the sons of Harim, one thousand and seventeen.

40 I Leviti: i figli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodaviah, settantaquattro.

The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.

41 I cantori: i figli di Asaf, centoventotto.

The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.

42 I figli dei portinai: i figli di Shallum, i figli di Ater i figli di Talmon, i figli di Akkub, i figli di Hatita, i figli di Shobai, in tutto centotrentanove.

The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.

43 I Nethinei: i figli di Tsiha, i figli di Hasufa, i figli di Tabbaoth,

The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 i figli di Keros, i figli di Siaha, i figli di Padon,

the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 i figli di Lebanah, i figli di Hagabah, i figli di Akkub,

the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 i figli di Hagab, i figli di Shamlai, i figli di Hanan,

the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 i figli di Ghiddel, i figli di Gahar, i figli di Reaiah,

the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 i figli di Retsin, i figli di Nekoda, i figli di Gazzam,

the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 i figli di Uzza, i figli di Paseah, i figli di Besai,

the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 i figli di Asnah, i figli di Mehunim, i figli di Nefusim,

the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,

51 i figli di Bakbuk, i figli di Hakufa, i figli di Harhur,

the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 i figli di Batsluth, i figli di Mehida, i figli di Harsha,

the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 i figli di Barkos, i figli di Sisera, i figli di Thamah,

the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,

54 i figli di Netsiah, i figli di Hatifa.

the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.

55 I figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Sofereth, i figli di Peruda,

The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,

56 i figli di Jaala, i figli di Darkom i figli di Ghiddel,

the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 i figli di Scefatiah, i figli di Hattih i figli di Pokereth-Hatsebaim, i figli di Ami.

the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami.

58 T utti i Nethinei e i figli dei servi di Salomone erano trecentonovantadue.

All the Nethinim and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.

59 Q uesti furono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan e da Immer; ma essi non furono in grado di indicare la loro casa paterna e la loro discendenza, per provare se erano d'Israele:

And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their father’s house or their genealogy, whether they were of Israel:

60 i figli di Delaiah, i figli di Tobiah, i figli di Nekoda, in tutto seicentocinquantadue.

the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;

61 T ra i figli dei sacerdoti: i figli di Habaiah, i figli di Hakkots, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col loro nome.

and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

62 Q uesti cercarono il loro elenco tra quelli registrati nelle genealogie, ma non lo trovarono; perciò furono esclusi dal sacerdozio come impuri.

These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.

63 I l governatore ordinò loro di non mangiare alcuna delle cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'Urim, e il Thummim,

And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.

64 T utta l'assemblea insieme era di quarantaduemila trecentosessanta persone

The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,

65 s enza contare i loro servi e le loro serve, che erano in numero di settemilatrecentotrentasette, tra di loro vi erano pure duecento cantori e cantanti.

besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.

66 I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,

Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,

67 i loro cammelli quattrocentotrentacinque e i loro asini seimilasettecentoventi.

their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.

68 A lcuni capi delle case paterne, al loro arrivo alla casa dell'Eterno che è in Gerusalemme, diedero generosamente dei doni per la casa di DIO, per farla risorgere sul luogo di prima.

Some of the heads of the fathers’ houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:

69 D iedero al tesoro dell'opera, secondo i loro mezzi, sessantunomila darici d'oro, cinquemila mine, d'argento e cento vesti sacerdotali.

According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.

70 C osí i sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai e i Nethinei si stabilirono nelle loro città, e tutti gli Israeliti nelle loro città,

So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.