Esdra 2 ~ Ездра 2

picture

1 Q uesti sono gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, fra quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia, aveva condotto in cattività a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.

А ето човеците от <Вавилонската> област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,

2 C oloro che vennero con Zorobabel erano Jeshua, Nehemia, Seraiah, Reelaiah, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:

които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите люде беше:

3 I figli di Parosh, duemilacentosettantadue.

Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души;

4 I figli di Scefatiah, trecentosettantadue.

Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;

5 I figli di Arah, settecentosettantacinque.

Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;

6 I figli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemilaottocentododici.

Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;

7 I figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.

Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

8 I figli di Zattu, novecentoquarantacinque.

Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;

9 I figli di Zakkai, settecentosessanta.

Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;

10 I figli di Bani, seicentoquarantadue.

Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;

11 I figli di Bebai, seicentoventitre.

Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;

12 I figli di Azgad, milleduecentoventidue.

Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;

13 I figli di Adonikam, seicentosessantasei.

Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и шест души;

14 I figli di Bigvai, duemilacinquantasei.

Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;

15 I figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro.

Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;

16 I figli di Ater, cioè di Ezechia novantotto.

Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;

17 I figli di Betsai, trecentoventitre.

Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;

18 I figli di Jorah, centododici.

Иораеви потомци, сто и дванадесет души;

19 I figli di Hashum, duecentoventitre.

Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;

20 I figli di Ghibbar, novantacinque.

потомци от Гивар, деветдесет и пет души;

21 I figli di Betlemme, centoventitre.

потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;

22 G li uomini di Netofah, cinquantasei.

нетофатски мъже, петдесет и шест души;

23 G li uomini di Anathoth, centoventotto.

анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;

24 G li uomini di Azmaveth, quarantadue.

потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;

25 G li uomini di Kirjath-Arim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre.

потомци от Кириатиарам, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;

26 G li uomini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.

потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;

27 G li uomini di Mikmas, centoventidue.

михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;

28 G li uomini di Bethel, e di Ai, duecentoventitre.

ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;

29 I figli di Nebo, cinquantadue.

потомци от Нево, петдесет и двама души;

30 I figli di Magbish, centocinquantasei.

Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;

31 I figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.

потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

32 I figli di Harim, trecentoventi.

Харимови потомци, триста и двадесет души;

33 I figli di Lod, Hadid e Ono, settecentoventicinque.

потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;

34 I figli di Gerico, trecentoquarantacinque.

потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;

35 I figli di Senaah, tremilaseicentotrenta.

потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.

36 I sacerdoti: i figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosettantatre.

Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;

37 I figli di Immer, millecinquantadue.

Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;

38 I figli di Pashur, milleduecentoquarantasette.

Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;

39 I figli di Harim, millediciassette.

Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.

40 I Leviti: i figli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodaviah, settantaquattro.

Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

41 I cantori: i figli di Asaf, centoventotto.

Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.

42 I figli dei portinai: i figli di Shallum, i figli di Ater i figli di Talmon, i figli di Akkub, i figli di Hatita, i figli di Shobai, in tutto centotrentanove.

Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.

43 I Nethinei: i figli di Tsiha, i figli di Hasufa, i figli di Tabbaoth,

Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

44 i figli di Keros, i figli di Siaha, i figli di Padon,

Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

45 i figli di Lebanah, i figli di Hagabah, i figli di Akkub,

Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

46 i figli di Hagab, i figli di Shamlai, i figli di Hanan,

Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

47 i figli di Ghiddel, i figli di Gahar, i figli di Reaiah,

Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,

48 i figli di Retsin, i figli di Nekoda, i figli di Gazzam,

Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

49 i figli di Uzza, i figli di Paseah, i figli di Besai,

Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

50 i figli di Asnah, i figli di Mehunim, i figli di Nefusim,

Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

51 i figli di Bakbuk, i figli di Hakufa, i figli di Harhur,

Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

52 i figli di Batsluth, i figli di Mehida, i figli di Harsha,

Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

53 i figli di Barkos, i figli di Sisera, i figli di Thamah,

Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

54 i figli di Netsiah, i figli di Hatifa.

Несиеви потомци, Атифаеви потомци.

55 I figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Sofereth, i figli di Peruda,

Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

56 i figli di Jaala, i figli di Darkom i figli di Ghiddel,

Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

57 i figli di Scefatiah, i figli di Hattih i figli di Pokereth-Hatsebaim, i figli di Ami.

Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.

58 T utti i Nethinei e i figli dei servi di Salomone erano trecentonovantadue.

Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

59 Q uesti furono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan e da Immer; ma essi non furono in grado di indicare la loro casa paterna e la loro discendenza, per provare se erano d'Israele:

А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля:

60 i figli di Delaiah, i figli di Tobiah, i figli di Nekoda, in tutto seicentocinquantadue.

Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;

61 T ra i figli dei sacerdoti: i figli di Habaiah, i figli di Hakkots, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col loro nome.

и от свещеническите потомци: Аваиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

62 Q uesti cercarono il loro elenco tra quelli registrati nelle genealogie, ma non lo trovarono; perciò furono esclusi dal sacerdozio come impuri.

Тия търсиха регистрите си <между> преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

63 I l governatore ordinò loro di non mangiare alcuna delle cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'Urim, e il Thummim,

И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

64 T utta l'assemblea insieme era di quarantaduemila trecentosessanta persone

Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

65 s enza contare i loro servi e le loro serve, che erano in numero di settemilatrecentotrentasette, tra di loro vi erano pure duecento cantori e cantanti.

освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

66 I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,

Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;

67 i loro cammelli quattrocentotrentacinque e i loro asini seimilasettecentoventi.

камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

68 A lcuni capi delle case paterne, al loro arrivo alla casa dell'Eterno che è in Gerusalemme, diedero generosamente dei doni per la casa di DIO, per farla risorgere sul luogo di prima.

А някои от началниците на бащините <домове>, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

69 D iedero al tesoro dell'opera, secondo i loro mezzi, sessantunomila darici d'oro, cinquemila mine, d'argento e cento vesti sacerdotali.

според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.

70 C osí i sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai e i Nethinei si stabilirono nelle loro città, e tutti gli Israeliti nelle loro città,

Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.