Salmi 108 ~ Псалми 108

picture

1 « Cantico. Salmo di Davide.» Il mio cuore è ben disposto, o DIO, io canterò e celebrerò le tue lodi con tutta la mia forza.

(По слав. 107). Песен. Давидов псалом. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; Ще пея, а още ще славословя, с душата си {Еврейски: Със славата си.}.

2 D estatevi, arpa e cetra, io voglio risvegliare l'alba.

Събуди се, псалтирю и арфо; Сам аз ще се събудя на ранина.

3 I o ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e canterò le tue lodi fra le nazioni.

Ще Те хваля, Господи, между племената; Ще Те славословя между народите.

4 P oiché la tua benignità è grande, giunge al di sopra dei cieli, e la tua verità fino alle nuvole.

Защото Твоята милост е по-велика от небесата, И Твоята вярност <стига> до облаците.

5 S ii esaltato, o DIO, al di sopra dei cieli, e risplenda la tua gloria su tutta la terra,

Възнеси се, Боже, над небесата; Славата Ти <нека бъде> по цялата земя.

6 a ffinché i tuoi diletti siano liberati; salvami con la tua destra e rispondimi.

За да се избавят Твоите възлюбени. Спаси с десницата Си, и послушай ни.

7 D IO ha parlato nella sua SANTITA': «trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.

Бог говори със светостта Си; <затова>, аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;

8 M io è Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;

Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;

9 M oab è il catino dove mi lavo; su Edom getterò i mio sandalo; sulla Filistia manderò grida di trionfo».

Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си, Ще възкликна над филистимската земя.

10 C hi mi porterà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?

Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

11 N on sei tu, o DIO, che ci hai respinti, e non esci piú, o DIO, coi nostri eserciti?

Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш <вече>, о Боже, с войските ни?

12 D acci tu aiuto contro l'avversario, perché vano è il soccorso dell'uomo.

Помогни ни срещу противника, Защото суетна е човешката помощ.

13 C on DIO noi faremo prodezze, e sarà lui a schiacciare i nostri nemici.

Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.