Genesi 10 ~ Битие 10

picture

1 Q uesta è la discendenza dei figli di Noè: Sam, Cam e Jafet; dopo il diluvio a loro nacquero dei figli.

Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.

2 I figli di Jafet furono: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.

3 I figli di Gomer: Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.

4 I figli di Javan: Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.

5 D a essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.

От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.

6 I figli di Cam furono: Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 I figli di Kush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah; e i figli di Raamah: Sceba e Dedan.

А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

8 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.

9 E gli fu un potente cacciatore davanti all'Eterno; perciò si dice: «Come Nimrod, il potente cacciatore davanti all'Eterno».

Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.

10 E l'inizio del suo regno fu Babel, Erek, Akkad e Kalmeh nel paese di Scinar.

Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.

11 D a quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Rehoboth-Ir e Kalah;

От тая земя излезе <и отиде> в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах

12 f ra Ninive e Kalah costruì Resen (che è la grande città).

и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).

13 M itsraim generò i Ludim, gli Ananim, i Lehabim, i Nuftuhim,

А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,

14 i Pathrusim, i Casluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.

15 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Het,

А Ханаан роди: първородния си <син> Сидон, <после> Хет,

16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

евусейците, аморейците, гергесейците,

17 g li Hivvei, gli Archei, i Sinei,

евейците, арукейците, асенейците,

18 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. Poi le famiglie dei Cananei si dispersero.

арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.

19 E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.

Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.

20 Q uesti sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.

Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.

21 A nche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello di Jafet, il maggiore, nacquero dei figli.

Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.

22 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram.

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 I figli di Aram: Uz, Hul, Ghether e Mash.

А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.

24 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

25 A d Eber nacquero due figli; il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa, e il nome di suo fratello fu Joktan.

И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.

26 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.

27 H adoram, Uzal, Diklah,

Адорама, Узала, Дикла,

28 O bal, Abimael, Sceba,

Овала, Авимаила, Шева,

29 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.

30 E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.

Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.

31 Q uesti sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.

Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.

32 Q ueste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.