Genesis 10 ~ Битие 10

picture

1 N ow this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.

2 T he sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.

3 T he sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.

4 T he sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.

5 O f these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.

От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.

6 T he sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 T he sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.

А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

8 C ush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.

Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.

9 H e was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.

Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.

10 T he beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.

11 O ut of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,

От тая земя излезе <и отиде> в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах

12 a nd Resen between Nineveh and the great city Calah.

и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).

13 M izraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,

14 P athrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.

Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.

15 C anaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,

А Ханаан роди: първородния си <син> Сидон, <после> Хет,

16 t he Jebusites, the Amorites, the Girgashites,

евусейците, аморейците, гергесейците,

17 t he Hivites, the Arkites, the Sinites,

евейците, арукейците, асенейците,

18 t he Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.

арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.

19 T he border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.

Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.

20 T hese are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.

Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.

21 C hildren were also born to Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth.

Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.

22 T he sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 T he sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.

А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.

24 A rpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.

И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

25 T o Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.

И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.

26 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.

27 H adoram, Uzal, Diklah,

Адорама, Узала, Дикла,

28 O bal, Abimael, Sheba,

Овала, Авимаила, Шева,

29 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.

30 T heir dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.

Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.

31 T hese are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.

Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.

32 T hese are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.