Proverbs 29 ~ Притчи 29

picture

1 H e who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.

Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.

2 W hen the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.

Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.

3 W hoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.

Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота <му>.

4 T he king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.

Чрез правосъдие царят утвърждава земята <си>. А който придирва подаръци я съсипва.

5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.

6 A n evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.

В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.

7 T he righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.

Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма <даже> разум, за да я узнае.

8 M ockers stir up a city, but wise men turn away anger.

Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.

9 I f a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.

Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.

10 T he bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.

Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.

11 A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.

Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.

12 I f a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.

Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.

13 T he poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.

Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.

14 T he king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.

Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.

15 T he rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.

Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.

16 W hen the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.

Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.

17 C orrect your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.

Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.

18 W here there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.

Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.

19 A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.

Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.

20 D o you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.

21 H e who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.

Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.

22 A n angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.

Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.

23 A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.

Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.

24 W hoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.

Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.

25 T he fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.

Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.

26 M any seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.

Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.

27 A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.