Proverbios 29 ~ Притчи 29

picture

1 E l hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado, y no habrá para él medicina.

Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.

2 C uando los justos dominan, el pueblo se alegra; Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.

3 E l hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; Mas el que frecuenta rameras perderá los bienes.

Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота <му>.

4 E l rey con el juicio afirma la tierra; Mas el que exige presentes la destruye.

Чрез правосъдие царят утвърждава земята <си>. А който придирва подаръци я съсипва.

5 E l hombre que lisonjea a su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.

Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.

6 E n la transgresión del hombre malo hay lazo; Mas el justo cantará y se alegrará.

В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.

7 C onoce el justo la causa de los pobres; Mas el impío no entiende sabiduría.

Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма <даже> разум, за да я узнае.

8 L os hombres escarnecedores ponen la ciudad en llamas; Mas los sabios apartan la ira.

Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.

9 S i el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.

10 L os hombres sanguinarios aborrecen al perfecto, Mas los rectos buscan su contentamiento.

Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.

11 E l necio da rienda suelta a toda su ira, Mas el sabio al fin la sosiega.

Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.

12 S i un gobernante atiende la palabra mentirosa, Todos sus servidores serán impíos.

Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.

13 E l pobre y el usurero se encuentran; Jehová alumbra los ojos de ambos.

Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.

14 D el rey que juzga con verdad a los pobres, El trono será firme para siempre.

Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.

15 L a vara y la corrección dan sabiduría; Mas el muchacho consentido avergonzará a su madre.

Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.

16 C uando los impíos son muchos, mucha es la transgresión; Mas los justos verán la ruina de ellos.

Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.

17 C orrige a tu hijo, y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.

Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.

18 S in profecía el pueblo se desenfrena; Mas el que guarda la ley es bienaventurado.

Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.

19 E l siervo no se corrige con palabras; Porque entiende, mas no hace caso.

Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.

20 ¿ Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.

Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.

21 E l siervo mimado desde la niñez por su amo, A la postre será su heredero.

Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.

22 E l hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso muchas veces peca.

Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.

23 L a soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.

Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.

24 E l cómplice del ladrón aborrece su propia alma; Pues oye la imprecación y no dice nada.

Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.

25 E l temor del hombre pondrá lazo; Mas el que confía en Jehová será exaltado.

Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.

26 M uchos buscan el favor del príncipe; Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.

Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.

27 A bominación es a los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de caminos rectos.

Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.