1 O íd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que conozcáis cordura.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 P orque yo también fui hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 N o la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 S abiduría ante todo; adquiere sabiduría; Y sobre todas tus posesiones adquiere inteligencia.
Главното е мъдрост; <затова> придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 A dorno de gracia dará a tu cabeza; Corona de hermosura te entregará.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán años de vida.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 C uando anduvieres, no se estrecharán tus pasos, Y si corrieres, no tropezarás.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 R etén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Не влизай в пътеката на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 D éjala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 P orque no duermen ellos si no han hecho mal, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, И сън ги не хваща, ако не спънат някого.
17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de robos;
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; No saben en qué tropiezan.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 H ijo mío, está atento a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón;
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 P orque son vida a los que las hallan, Y medicina a todo su cuerpo.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 S obre toda cosa guardada, guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 A parta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de los labios.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 T us ojos miren lo recto, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean rectos.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.