Proverbios 4 ~ Притчи 4

picture

1 O íd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que conozcáis cordura.

Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.

2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.

Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.

3 P orque yo también fui hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.

Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,

4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.

И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,

5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;

Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.

6 N o la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.

Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.

7 S abiduría ante todo; adquiere sabiduría; Y sobre todas tus posesiones adquiere inteligencia.

Главното е мъдрост; <затова> придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.

8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.

Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.

9 A dorno de gracia dará a tu cabeza; Corona de hermosura te entregará.

Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона

10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán años de vida.

Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.

11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.

Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.

12 C uando anduvieres, no se estrecharán tus pasos, Y si corrieres, no tropezarás.

Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.

13 R etén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.

Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.

14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.

Не влизай в пътеката на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.

15 D éjala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.

Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.

16 P orque no duermen ellos si no han hecho mal, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.

Защото те не заспиват, ако не сторят зло, И сън ги не хваща, ако не спънат някого.

17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de robos;

Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.

18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.

Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; No saben en qué tropiezan.

Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.

20 H ijo mío, está atento a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.

Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.

21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón;

Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;

22 P orque son vida a los que las hallan, Y medicina a todo su cuerpo.

Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.

23 S obre toda cosa guardada, guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.

Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.

24 A parta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de los labios.

Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.

25 T us ojos miren lo recto, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.

Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.

26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean rectos.

Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.

27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.

Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.