1 A conteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés y a Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:
2 T omad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que pueden salir a la guerra en Israel.
Пребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.
3 Y Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:
За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на <людете> на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:
4 C ontaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová a Moisés y a los hijos de Israel que habían salido de tierra de Egipto.
<Пребройте людете> от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.
5 R ubén, primogénito de Israel; los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;
Рувим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;
6 d e Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.
от Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.
7 E stas son las familias de los rubenitas; y fueron contados de ellas cuarenta y tres mil setecientos treinta.
Тия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
8 L os hijos de Falú: Eliab.
Синовете на Фалу бяха Елиав;
9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré, cuando se rebelaron contra Jehová;
и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;
10 y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando aquel grupo murió, cuando consumió el fuego a doscientos cincuenta varones, para servir de escarmiento.
и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината <му>, когато огънят пояде двеста и петдесетте човеци, и те станаха за знамение;
11 M as los hijos de Coré no murieron.
а синовете на Корея не умряха.
12 L os hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;
Симеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;
13 d e Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.
от Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.
14 E stas son las familias de los simeonitas, veintidós mil doscientos.
Тия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.
15 L os hijos de Gad por sus familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;
Гадците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;
16 d e Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;
от Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;
17 d e Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.
от Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците.
18 E stas son las familias de Gad; y fueron contados de ellas cuarenta mil quinientos.
Тия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
19 L os hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
20 Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.
А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.
21 Y fueron los hijos de Fares: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.
И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Есроновците; от Амула, семейството на Амуловците.
22 E stas son las familias de Judá, y fueron contados de ellas setenta y seis mil quinientos.
Тия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
23 L os hijos de Isacar por sus familias; de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas;
Исахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;
24 d e Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.
от Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.
25 E stas son las familias de Isacar, y fueron contados de ellas sesenta y cuatro mil trescientos.
Тия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
26 L os hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.
Завулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.
27 E stas son las familias de los zabulonitas, y fueron contados de ellas sesenta mil quinientos.
Тия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
28 L os hijos de José por sus familias: Manasés y Efraín.
Иосифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.
29 L os hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.
Манасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.
30 E stos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;
Ето Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;
31 d e Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;
от Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;
32 d e Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.
от Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.
33 Y Zelofehad hijo de Hefer no tuvo hijos sino hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.
А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
34 E stas son las familias de Manasés; y fueron contados de ellas cincuenta y dos mil setecientos.
Тия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
35 E stos son los hijos de Efraín por sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.
А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.
36 Y estos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.
Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.
37 E stas son las familias de los hijos de Efraín; y fueron contados de ellas treinta y dos mil quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
Тия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.
38 L os hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;
Вениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;
39 d e Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.
от Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.
40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.
А Веловите синове бяха Аред и Нееман; <от Ареда>, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.
41 E stos son los hijos de Benjamín por sus familias; y fueron contados de ellos cuarenta y cinco mil seiscientos.
Тия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
42 E stos son los hijos de Dan por sus familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.
Ето данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.
43 D e las familias de los suhamitas fueron contados sesenta y cuatro mil cuatrocientos.
Преброените от всичките семейства на Суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
44 L os hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.
Асирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.
45 L os hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.
От Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.
46 Y el nombre de la hija de Aser fue Sera.
А името на Асировата дъщеря беше Сара.
47 E stas son las familias de los hijos de Aser; y fueron contados de ellas cincuenta y tres mil cuatrocientos.
Тия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
48 L os hijos de Neftalí, por sus familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;
Нефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;
49 d e Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.
от Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.
50 E stas son las familias de Neftalí por sus familias; y fueron contados de ellas cuarenta y cinco mil cuatrocientos.
Тия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
51 E stos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos un mil setecientos treinta. Orden para la repartición de la tierra
Числото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.
52 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
53 A éstos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
На тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.
54 A los más darás mayor heredad, y a los menos menor; y a cada uno se le dará su heredad conforme a sus contados.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.
55 P ero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
При все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и те ще наследят според имената на бащините си племена.
56 C onforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño. Censo de la tribu de Leví
С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
57 L os contados de los levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.
А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.
58 E stas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Y Coat engendró a Amram.
Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.
59 L a mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; ésta dio a luz de Amram a Aarón y a Moisés, y a María su hermana.
Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.
60 Y a Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
61 P ero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
62 D e los levitas fueron contados veintitrés mil, todos varones de un mes arriba; porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué sobreviven
А преброените от <левийците> бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.
63 E stos son los contados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó.
Тия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
64 Y entre éstos ninguno hubo de los contados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
Но между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;
65 P orque Jehová había dicho de ellos: Morirán en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
защото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.