1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 M anda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, esto es, la tierra que os ha de caer en herencia, la tierra de Canaán según sus límites,
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 t endréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom; y será el límite del sur al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
4 E ste límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y se extenderá del sur a Cades-barnea; y continuará a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 R odeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 Y el límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 E l límite del norte será este: desde el Mar Grande trazaréis al monte de Hor.
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате <границата> до планината Ор;
8 D el monte de Hor trazaréis a la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad;
от планината Ор да прокарате <границата> до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 y seguirá este límite hasta Zifrón, y terminará en Hazar-enán; este será el límite del norte.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
10 P or límite al oriente trazaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 y bajará este límite desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá el límite, y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 D espués descenderá este límite al Jordán, y terminará en el Mar Salado: esta será vuestra tierra por sus límites alrededor.
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
Моисей, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 p orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su heredad.
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 D os tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán frente a Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
И Господ говори на Моисея казвайки:
17 E stos son los nombres de los varones que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 T omaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
<Също> и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 D e la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 D e la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 D e la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 D e la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 D e la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 D e la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 A éstos mandó Jehová que hiciesen la repartición de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.