Proverbios 12 ~ Притчи 12

picture

1 E l que ama la instrucción ama la sabiduría; Mas el que aborrece la reprensión es ignorante.

Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.

2 E l bueno alcanzará favor de Jehová; Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.

Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломисленика Той ще осъди.

3 E l hombre no se afirmará por medio de la impiedad; Mas la raíz de los justos no será removida.

Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.

4 L a mujer virtuosa es corona de su marido; Mas la mala, como carcoma en sus huesos.

Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, която докарва срам, е като гнилота в костите му.

5 L os pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.

Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.

6 L as palabras de los impíos son asechanzas para derramar sangre; Mas la boca de los rectos los librará.

Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.

7 D ios trastornará a los impíos, y no serán más; Pero la casa de los justos permanecerá firme.

Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.

8 S egún su sabiduría es alabado el hombre; Mas el perverso de corazón será menospreciado.

Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.

9 M ás vale el despreciado que tiene servidores, Que el que se jacta, y carece de pan.

По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От онзи, който се надига и няма хляб.

10 E l justo cuida de la vida de su bestia; Mas el corazón de los impíos es cruel.

Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.

11 E l que labra su tierra se saciará de pan; Mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.

Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни <неща> е без разум.

12 C odicia el impío la red de los malvados; Mas la raíz de los justos dará fruto.

Нечестивият търси <такава> корист, <каквато> вземат злите, А коренът на праведния дава <плод>.

13 E l impío es enredado en la prevaricación de sus labios; Mas el justo saldrá de la tribulación.

В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.

14 E l hombre será saciado de bien del fruto de su boca; Y le será pagado según la obra de sus manos.

От плода на устата си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.

15 E l camino del necio es derecho en su opinión; Mas el que obedece al consejo es sabio.

Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.

16 E l necio al punto da a conocer su ira; Mas el que no hace caso de la injuria es prudente.

Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.

17 E l que habla verdad declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.

Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.

18 H ay hombres cuyas palabras son como golpes de espada; Mas la lengua de los sabios es medicina.

Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве.

19 E l labio veraz permanecerá para siempre; Mas la lengua mentirosa sólo por un momento.

Устните, <които говорят> истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език <ще трае> за минута.

20 E ngaño hay en el corazón de los que piensan el mal; Pero alegría en el de los que piensan el bien.

Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.

21 N inguna adversidad acontecerá al justo; Mas los impíos serán colmados de males.

Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят със злощастие.

22 L os labios mentirosos son abominación a Jehová; Pero los que hacen verdad son su contentamiento.

Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.

23 E l hombre cuerdo encubre su saber; Mas el corazón de los necios publica la necedad.

Благоразумният човек покрива знанието <си>, А сърцето на безумните изказва глупостта <си>.

24 L a mano de los diligentes señoreará; Mas la negligencia será tributaria.

Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.

25 L a congoja en el corazón del hombre lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.

Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.

26 E l justo sirve de guía a su prójimo; Mas el camino de los impíos les hace errar.

Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда <самите> тях в заблуждение.

27 E l indolente ni aun asará lo que ha cazado; Pero haber precioso del hombre es la diligencia.

Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.

28 E n el camino de la justicia está la vida; Y en sus caminos no hay muerte.

В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.