1 L íbrame de mis enemigos, oh Dios mío; Ponme a salvo de los que se levantan contra mí.
(По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати <стражи> да пазят къщата, <в която бе Давид>, за да го убият {1 Цар. 19: 11.}. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.
2 L íbrame de los que cometen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.
3 P orque he aquí están acechando mi vida; Se han juntado contra mí poderosos. No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová;
Защото, ето, причакват <за да уловят> душата ми; Силните се събират против мене, Не <за> мое престъпление, Господи, нито <за> мой грях.
4 S in delito mío corren y se aperciben. Despierta para venir a mi encuentro, y mira.
Без <да има в мене> вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.
5 Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para castigar a todas las naciones; No tengas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. Selah
Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).
6 V olverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.
7 H e aquí proferirán con su boca; Espadas hay en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Ето, те бълват <думи> с устата си; Мечове <има> в устните им, Понеже, <думат те>: Кой слуша?
8 M as tú, Jehová, te reirás de ellos; Te burlarás de todas las naciones.
Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.
9 A causa del poder del enemigo esperaré en ti, Porque Dios es mi defensa.
О Сило моя, на Тебе ще се надея, Защото Бог ми е крепост.
10 E l Dios de mi misericordia irá delante de mí; Dios hará que vea en mis enemigos mi deseo.
Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя <повалянето> на ония, които ме причакват.
11 N o los mates, para que mi pueblo no olvide; Dispérsalos con tu poder, y abátelos, Oh Jehová, escudo nuestro.
Да ги не убиеш, да не би да забравят <това> моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свали ги, Господи, защитниче наш.
12 P or el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, Sean ellos presos en su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
<Поради> греха на устата си, <поради> думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.
13 A cábalos con furor, acábalos, para que no sean; Y sépase que Dios gobierna en Jacob Hasta los fines de la tierra. Selah
Довърши <ги> с гняв, довърши <ги> да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова <И> до краищата на земята. (Села).
14 V uelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;
15 A nden ellos errantes para hallar qué comer; Y si no se sacian, pasen la noche quejándose.
Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта< ненаситени>.
16 P ero yo cantaré de tu poder, Y alabaré de mañana tu misericordia; Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
А аз ще пея за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ми станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.
17 F ortaleza mía, a ti cantaré; Porque eres, oh Dios, mi refugio, el Dios de mi misericordia. Plegaria pidiendo ayuda contra el enemigo (Sal. 108. 6-13) Al músico principal; sobre Lirios. Testimonio. Mictam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, y destrozó a doce mil de Edom en el valle de la Sal.
О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото <Ти>, Боже, милостиви мой Бог, <Си> крепост моя.