1 A labad a JAH, Porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
(По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, <и> хвалението е прилично.
2 J ehová edifica a Jerusalén; A los desterrados de Israel recogerá.
Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3 E l sana a los quebrantados de corazón, Y venda sus heridas.
Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4 E l cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.
Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5 G rande es el Señor nuestro, y de mucho poder; Y su entendimiento es infinito.
Велик е нашият Господ, и голяма е силата Му; Разумът Му е безпределен.
6 J ehová exalta a los humildes, Y humilla a los impíos hasta la tierra.
Господ укрепява кротките, А нечестивите унижава до земята.
7 C antad a Jehová con alabanza, Cantad con arpa a nuestro Dios.
Пейте Господу и благодарете <Му>. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8 E l es quien cubre de nubes los cielos, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace a los montes producir hierba.
Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
9 E l da a la bestia su mantenimiento, Y a los hijos de los cuervos que claman.
Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10 N o se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en la agilidad del hombre.
Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11 S e complace Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
12 A laba a Jehová, Jerusalén; Alaba a tu Dios, oh Sion.
(1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13 P orque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo a tus hijos dentro de ti.
(2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14 E l da en tu territorio la paz; Te hará saciar con lo mejor del trigo.
(3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най-изрядната пшеница.
15 E l envía su palabra a la tierra; Velozmente corre su palabra.
(4)Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16 D a la nieve como lana, Y derrama la escarcha como ceniza.
(5)Дава сняг като вълна, Разпръсква сланата като пепел,
17 E cha su hielo como pedazos; Ante su frío, ¿quién resistirá?
(6)Хвърля леда си като уломъци: Пред мраза Му кой може устоя?
18 E nviará su palabra, y los derretirá; Soplará su viento, y fluirán las aguas.
(7)<Пак> изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра Си да духа, и водите текат.
19 H a manifestado sus palabras a Jacob, Sus estatutos y sus juicios a Israel.
(8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20 N o ha hecho así con ninguna otra de las naciones; Y en cuanto a sus juicios, no los conocieron. Aleluya.
(9)Не е постъпил така с никой <друг народ>; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!