1 L obet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
(По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, <и> хвалението е прилично.
2 D er HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3 E r heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4 E r zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5 D er HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
Велик е нашият Господ, и голяма е силата Му; Разумът Му е безпределен.
6 D er Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
Господ укрепява кротките, А нечестивите унижава до земята.
7 S inget umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Пейте Господу и благодарете <Му>. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8 d er den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
9 d er dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10 E r hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11 D er HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
12 P reise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
(1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13 D enn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
(2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14 E r schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
(3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най-изрядната пшеница.
15 E r sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
(4)Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16 E r gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
(5)Дава сняг като вълна, Разпръсква сланата като пепел,
17 E r wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
(6)Хвърля леда си като уломъци: Пред мраза Му кой може устоя?
18 E r spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
(7)<Пак> изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра Си да духа, и водите текат.
19 E r zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
(8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20 S o tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!
(9)Не е постъпил така с никой <друг народ>; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!