Psalm 147 ~ Salmos 147

picture

1 L obet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.

Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.

2 D er HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.

O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;

3 E r heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;

4 E r zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.

conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.

5 D er HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.

Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.

6 D er Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.

O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.

7 S inget umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,

Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.

8 d er den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;

Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;

9 d er dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.

10 E r hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.

Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.

11 D er HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.

O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.

12 P reise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!

Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.

13 D enn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.

14 E r schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.

Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;

15 E r sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.

16 E r gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.

Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,

17 E r wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?

e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?

18 E r spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.

Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;

19 E r zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.

ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.

20 S o tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!

Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto