Sabuurradii 147 ~ Salmos 147

picture

1 R abbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.

Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.

2 R abbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.

O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;

3 I sagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.

sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;

4 W uxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.

conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.

5 S ayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.

Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.

6 R abbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.

O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.

7 R abbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,

Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.

8 K aasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.

Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;

9 W uxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.

que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.

10 I sagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.

Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.

11 R abbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.

O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.

12 Y eruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.

Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.

13 W aayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.

Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.

14 S oohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.

Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;

15 A markiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.

quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.

16 B araf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.

Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,

17 B arafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?

e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?

18 W uxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.

Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;

19 E raygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.

ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.

20 Q uruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.

Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto