1 O o haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 W axaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 ( Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 H ubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 I laah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 X aqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 C adowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 I n kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 I laah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 M iyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 W axaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 B al eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?
13 I ntanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 C arruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 K uwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 I n kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 I sagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 G urigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 I sagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 N axdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 W axaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 W aayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 D adku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.