Ayuub 19 ~ Jó 19

picture

1 M arkaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu yidhi,

Então Jó respondeu:

2 W ar ilaa goormaad naftayda dhibaysaan Oo aad erayo igu burburinaysaan?

Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?

3 T oban jeer baad i caydeen, Haddaba miyaydaan ka xishoonayn inaad saas oo xun iila macaamilootaan?

Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?

4 O o sida xaqiiqada ah haddaan qaldamay, Qaladkaygu aniguu igu hadhayaa.

Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.

5 O o sida xaqiiqada ah haddaad iska kay weynaynaysaan, Oo aad ceebtayda igu caddaysaan inaan dembi leeyahay,

Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,

6 H addaba bal ogaada in Ilaah i afgembiyey, Oo uu shabagtiisii igu wareejiyey.

sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.

7 B al eega, dulunka daraaddiis waan u qayliyaa, laakiin lay maqli maayo, Oo caawimaad waan u qayshadaana, caddaaladduse ma jirto.

Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.

8 J idkaygii ayuu ooday si aanan u dhaafi karin, Oo wadiiqooyinkaygiina gudcur buu ka dhigay.

com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.

9 A mmaantaydii wuu iga xayuubiyey, Oo taajkiina madaxayga wuu ka qaaday.

Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.

10 X agga iyo xaggaaba wuu iga dumiyey, oo baabba' waan noqday, Oo rajadaydiina sidii geed oo kale ayuu u rujiyey.

Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.

11 A ad buu iigu cadhooday, Oo sida mid cadowgiisa ah ayuu igu tiriyaa.

Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.

12 C iidammadiisii oo dhammu way wada yimaadaan, Oo jid bay dhistaan si ay iigu kacaan, Oo teendhadayda hareeraheeda ayay degaan.

Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.

13 W alaalahay wuu iga fogeeyey, Oo kuwii aan iqiinna way iga wada shisheeyoobeen.

Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.

14 E helkaygii way i dayriyeen, Oo saaxiibbadaydiina way i illoobeen.

Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.

15 K uwa reerkayga ku hoyda, iyo gabdhaha addoommahayga ahuba waxay igu tiriyaan shisheeye, Oo hortooda waxaan ku ahay ajanabi.

Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.

16 W axaan u yeedhaa addoonkaygii, Oo in kastoo aan afkayga ku baryo, iima jawaabo innaba.

Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.

17 N aagtaydu waxay nacdaa neeftayda, Oo carruurtii hooyaday dhashayna waxay nacaan baryootankayga.

O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.

18 X ataa dhallaanka yaryaru way i quudhsadaan, Oo haddaan sara joogsado way i caayaan.

Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.

19 S aaxiibbadaydii aan ku kalsoonaa oo dhammu way i karahsadaan, Oo kuwii aan jeclaana way igu soo jeesteen.

Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.

20 H araggayga iyo hilibkaygu waxay ku dhegaan lafahayga, Oo dirqi baan ku baxsaday.

Os meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.

21 S aaxiibbadayow, ii naxa, oo ii naxa, Waayo, gacantii Ilaah baa i taabatay.

Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.

22 M axaad sidii Ilaah iigu silcisaan? Oo bal maxaad dhibaatada jidhkayga uga dhergi weydeen?

Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?

23 W axaan jeclaan lahaa in erayadayda la qoro! Iyo in kitaab gudihiis lagu qoro!

Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!

24 I yo inay weligood dhagax kula qornaadaan Qalin bir ah iyo rasaas!

Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!

25 L aakiinse waan ogahay in kii i soo furtay nool yahay, Iyo inuu ugudambaysta dhulka ku istaagi doono.

Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.

26 O o markii haraggaygu sidaas u baabba'o dabadeed, Ayaan anigoo aan jiidh lahayn Ilaah arki doonaa,

E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;

27 K aasoo aan aniga qudhaydu arki doono, Oo indhahaygu ay fiirin doonaan, oo aanay kuwa mid kale arkayn. Qalbigaygu waa taag daranyahay.

vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!

28 H addaad istidhaahdaan, War xaalkan salkiisu isagaa laga helay, Bal maxaannu isaga u silcinnaa?

Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,

29 S i aad u ogaataan in xukun jiro, Waxaad ka cabsataan seefta, Maxaa yeelay, cadhadu waxay keentaa taqsiirta seefta.

temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.