Job 19 ~ Jó 19

picture

1 T hen Job answered,

Então Jó respondeu:

2 How long will you torment me, and crush me with words?

Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?

3 Y ou have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.

Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?

4 I f it is true that I have erred, my error remains with myself.

Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.

5 I f indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;

Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,

6 k now now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.

sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.

7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.

Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.

8 H e has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.

com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.

9 H e has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.

Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.

10 H e has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.

Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.

11 H e has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.

Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.

12 H is troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.

Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.

13 He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.

Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.

14 M y relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.

Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.

15 T hose who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.

Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.

16 I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.

Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.

17 M y breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.

O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.

18 E ven young children despise me. If I arise, they speak against me.

Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.

19 A ll my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.

Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.

20 M y bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.

Os meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.

21 Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.

Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.

22 W hy do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?

23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!

24 T hat with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!

Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!

25 B ut as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.

Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.

26 A fter my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,

E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;

27 W hom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.

vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!

28 I f you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,

Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,

29 b e afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”

temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.