1 T hen Job answered,
Então Jó respondeu, dizendo:
2 “ No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 B ut I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 I n the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 T he tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 “ But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
Mas, pergunta agora
8 O r speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 W ho doesn’t know that in all these, Yahweh’s hand has done this,
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 i n whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 D oesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 W ith aged men is wisdom, in length of days understanding.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 “ With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 B ehold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 B ehold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 W ith him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 H e leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 H e loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 H e leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 H e removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 H e pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 H e uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 H e increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 H e takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 T hey grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Eles andam nas trevas