2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 N ow these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:

São estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.

2 Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.

O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.

3 T he God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,

Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,

4 s hall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’

será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.

5 M ost certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.

Pois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?

6 B ut all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,

Porém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;

7 B ut the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”

mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.

8 T hese are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.

São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.

9 A fter him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.

Depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.

10 H e arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.

Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada ã espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.

11 A fter him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.

Depois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.

12 B ut he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.

13 T hree of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

Também três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, ã caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.

14 D avid was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

15 D avid longed, and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!

16 T he three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.

Então aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;

17 H e said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.

18 A bishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.

Ora, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.

19 W asn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.

Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.

20 B enaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.

Também Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

21 H e killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

Matou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.

22 B enaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.

Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

23 H e was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.

Dentre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.

24 A sahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Asael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

25 S hammah the Harodite, Elika the Harodite,

Samá, o harodita; Elica, o harodita;

26 H elez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

Jelez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;

27 A biezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,

Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;

28 Z almon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;

29 H eleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,

Helebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;

30 B enaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.

Benaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;

31 A bialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

Abi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;

32 E liahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,

Eliabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;

33 S hammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

Samá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;

34 E liphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

Elifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;

35 H ezro the Carmelite, Paarai the Arbite,

Hezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;

36 I gal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;

37 Z elek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,

Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;

38 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ira, o itrita; Garebe, o itrita;

39 a nd Uriah the Hittite: thirty-seven in all.

Urias, o heteu; trinta e sete ao todo.