1 T herefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 D on’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 F or I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 F or even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 s o we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 H aving gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 o r service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 o r he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 L et love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 I n love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor preferring one another;
Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 n ot lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 r ejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 c ontributing to the needs of the saints; given to hospitality.
acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 B less those who persecute you; bless, and don’t curse.
abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 R ejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 B e of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos
17 R epay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 I f it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 D on’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar ã ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 T herefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 D on’t be overcome by evil, but overcome evil with good.
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.