Romans 12 ~ Romanos 12

picture

1 T herefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.

Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.

2 D on’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.

E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.

3 F or I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.

Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.

4 F or even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,

Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,

5 s o we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.

6 H aving gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;

7 o r service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;

se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;

8 o r he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.

ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.

9 L et love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.

O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.

10 I n love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor preferring one another;

Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;

11 n ot lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;

não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;

12 r ejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;

alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;

13 c ontributing to the needs of the saints; given to hospitality.

acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;

14 B less those who persecute you; bless, and don’t curse.

abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;

15 R ejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.

alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;

16 B e of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.

sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos

17 R epay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.

a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.

18 I f it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.

Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.

19 D on’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”

Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar ã ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.

20 T herefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”

Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.

21 D on’t be overcome by evil, but overcome evil with good.

Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.