1 Chronicles 2 ~ 1 Crônicas 2

picture

1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,

2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.

3 T he sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.

Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:

4 T amar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.

Tamar, nora de Judá, lhe deu ã luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.

5 T he sons of Perez: Hezron and Hamul.

Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:

6 T he sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five of them in all.

Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.

7 T he son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.

8 T he son of Ethan: Azariah.

De Etã foi filho Azarias.

9 T he sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.

Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.

10 R am became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;

Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;

11 a nd Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,

Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;

12 a nd Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;

13 a nd Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,

14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,

Netanel o quarto, Radai o quinto,

15 O zem the sixth, David the seventh;

Ozen o sexto e Davi o sétimo;

16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.

e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.

17 A bigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

Abigail deu ã luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.

18 C aleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.

19 A zubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.

20 H ur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.

Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.

21 A fterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.

Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu ã luz Segube.

22 S egub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.

23 G eshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.

Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.

24 A fter Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.

Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.

25 T he sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.

26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.

Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.

27 T he sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.

Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.

28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.

Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.

29 T he name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.

O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu ã luz Abã e Molide.

30 T he sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.

Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.

31 T he son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.

O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.

32 T he sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.

Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.

33 T he sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.

34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:

35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.

Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu ã luz Atai.

36 A ttai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,

Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,

37 a nd Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,

Zabade de Eflal, Eflal de Obede,

38 a nd Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,

Obede de Jeú, Jeú de Azarias,

39 a nd Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,

Azarias de Helez, Helez de Eleasá,

40 a nd Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,

Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,

41 a nd Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.

Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.

42 T he sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.

43 T he sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.

Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.

44 S hema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.

Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.

45 T he son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.

O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.

46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.

47 T he sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.

48 M aacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

Maacá, concubina de Calebe, deu ã luz Seber e Tiraná.

49 S he bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

Deu ã luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.

50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,

Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,

51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.

Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.

52 S hobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.

Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.

53 T he families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.

As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.

54 T he sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.

Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.

55 T he families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.