1 В от сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Д ан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 С ыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
Tamar, nora de Judá, lhe deu ã luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 С ыновья Фареса: Есром и Хамул.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 С ыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 С ыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 С ын Ефана: Азария.
De Etã foi filho Azarias.
9 С ыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 А рам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Н аассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 В ооз родил Овида, Овид родил Иессея;
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 И ессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму,
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 ч етвертого--Нафанаила, пятого--Раддая,
Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 ш естого--Оцема, седьмого--Давида.
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 С естры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 А вигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин.
Abigail deu ã luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Х алев, сын Есрома, родил от Азувы, жены, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Х ур родил Урия, Урий родил Веселиила.
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 П осле Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu ã luz Segube.
22 С егув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Н о Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 П о смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 С ыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Б ыла у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 С ыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 С ыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И мя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu ã luz Abã e Molide.
30 С ыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 С ын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 С ыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 С ыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана раб, Египтянин, имя его Иарха;
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Ш ешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu ã luz Atai.
36 А ттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 З авад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 О вид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 А зария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Е леаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 С аллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 С ыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 С ыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Ш ема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 С ын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура.
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 С ыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Н аложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
Maacá, concubina de Calebe, deu ã luz Seber e Tiraná.
49 о на же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса.
Deu ã luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 В от сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 С алма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 П лемена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 С ыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне,
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.