Иисус Навин 12 ~ Josué 12

picture

1 В от цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:

Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:

2 С игон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,

Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;

3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;

e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;

4 с определьный Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,

como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,

5 в ладевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.

e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.

6 М оисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.

Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e ã meia tribo de Manassés:

7 И вот цари земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,

E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras

8 н а горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:

isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);

9 о дин царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,

o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,

10 о дин царь Иерусалима, один царь Хеврона,

o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,

11 о дин царь Иармуфа, один царь Лахиса,

o rei de Jarmute, o rei de Laquis,

12 о дин царь Еглона, один царь Газера,

o rei de Eglom, o rei de Gezer,

13 о дин царь Давира, один царь Гадера,

o rei de Debir, o rei de Geder,

14 о дин царь Хормы, один царь Арада,

o rei de Horma, o rei de Arade,

15 о дин царь Ливны, один царь Одоллама,

o rei de Libna, o rei de Adulão,

16 о дин царь Македа, один царь Вефиля,

o rei de Maqueda, o rei de Betel,

17 о дин царь Таппуаха, один царь Хефера.

o rei de Tapua, o rei de Hefer,

18 О дин царь Афека, один царь Шарона,

o rei de Afeque, o rei de Lassarom,

19 о дин царь Мадона, один царь Асора,

o rei de Madom, o rei de Hazor,

20 о дин царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,

o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,

21 о дин царь Фаанаха, один царь Мегиддона,

o rei de Taanaque, o rei de Megido,

22 о дин царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,

o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,

23 о дин царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,

o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,

24 о дин царь Фирцы. Всех царей тридцать один.

o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.