1 К роткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Я зык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Н а всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 К роткий язык--древо жизни, но необузданный--сокрушение духа.
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Г лупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
6 В доме праведника--обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого--расстройство.
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 У ста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Ж ертва нечестивых--мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 М ерзость пред Господом--путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 З лое наказание--уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 П реисподняя и Аваддон пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Н е любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 В еселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 С ердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 В се дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Л учше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Л учше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 В спыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 П уть ленивого--как терновый плетень, а путь праведных--гладкий.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 М удрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Г лупость--радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Б ез совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Р адость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 П уть жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Д ом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 М ерзость пред Господом--помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 К орыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 С ердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Д алек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 С ветлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 У хо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 О твергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 С трах Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.