Псалтирь 51 ~ Salmos 51

picture

1 ( 50-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида, (50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. (50-3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.^^

Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.

2 ( 50-4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,

Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.

3 ( 50-5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.

Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.

4 ( 50-6) Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.

Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.

5 ( 50-7) Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.

Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.

6 ( 50-8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.

Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.

7 ( 50-9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.

Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.

8 ( 50-10) Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.

Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.

9 ( 50-11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.

Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.

10 ( 50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.

Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.

11 ( 50-13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.

Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.

12 ( 50-14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.

Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.

13 ( 50-15) Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.

Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.

14 ( 50-16) Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.

Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.

15 ( 50-17) Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:

Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.

16 ( 50-18) ибо жертвы Ты не желаешь, --я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.

Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.

17 ( 50-19) Жертва Богу--дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.

O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.

18 ( 50-20) Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:

Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.

19 ( 50-21) тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.