1 ( 50-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида, (50-2) Когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. (50-3) Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.^^
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 ( 50-4) Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
3 ( 50-5) ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
4 ( 50-6) Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
5 ( 50-7) Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 ( 50-8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 ( 50-9) Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 ( 50-10) Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
9 ( 50-11) Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
10 ( 50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 ( 50-13) Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
12 ( 50-14) Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
13 ( 50-15) Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
14 ( 50-16) Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
15 ( 50-17) Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
16 ( 50-18) ибо жертвы Ты не желаешь, --я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
17 ( 50-19) Жертва Богу--дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 ( 50-20) Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
19 ( 50-21) тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.