1 В от последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
ESTAS son las postreras palabras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fué levantado alto, El ungido del Dios de Jacob, El suave en cánticos de Israel:
2 Д ух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
El espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha sido en mi lengua.
3 С казал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
El Dios de Israel ha dicho, Hablóme el Fuerte de Israel: El señoreador de los hombres será justo. Señoreador en temor de Dios.
4 И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
Será como la luz de la mañana cuando sale el sol, De la mañana sin nubes; Cuando la hierba de la tierra brota Por medio del resplandor después de la lluvia.
5 н е так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
No así mi casa para con Dios: Sin embargo él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado; Bien que toda esta mi salud, y todo mi deseo No lo haga él florecer todavía.
6 А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
Mas los de Belial serán todos ellos como espinas arrancadas, Las cuales nadie toma con la mano;
7 н о кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
Sino que el que quiere tocar en ellas, Armase de hierro y de asta de lanza, Y son quemadas en su lugar.
8 В от имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: El Tachmonita, que se sentaba en cátedra, principal de los capitanes: era éste Adino el Eznita, que mató en una ocasión sobre ochocientos hombres.
9 П о нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
Después de éste, Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, fué de los tres valientes que estaban con David, cuando desafiaron á los Filisteos que se habían juntado allí á la batalla, y subieron los de Israel.
10 и зраильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать.
Este, levantándose, hirió á los Filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedósele contraída á la espada. Aquel día Jehová hizo gran salud: y volvióse el pueblo en pos de él solamente á tomar el despojo.
11 З а ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
Después de éste fué Samma, hijo de Age Araita: que habiéndose juntado los Filisteos en una aldea, había allí una suerte de tierra llena de lentejas, y el pueblo había huído delante de los Filisteos:
12 т о он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
El entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud.
13 Т рое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
Y tres de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega á David á la cueva de Adullam: y el campo de los Filisteos estaba en el valle de Raphaim.
14 Д авид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян--в Вифлееме.
David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.
15 И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
Y David tuvo deseo, y dijo: Quién me diera á beber del agua de la cisterna de Beth-lehem, que está á la puerta!
16 Т огда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Entonces los tres valientes rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua de la cisterna de Beth-lehem, que estaba á la puerta; y tomaron, y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino derramóla á Jehová, diciendo:
17 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.
18 И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.
Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fué el principal de los tres; el cual alzó su lanza contra trescientos, que mató; y tuvo nombre entre los tres.
19 И з трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
El era el más aventajado de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó á los tres primeros.
20 В анея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;
Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Este hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, é hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve:
21 о н же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
También hirió él á un Egipcio, hombre de grande estatura: y tenía el Egipcio una lanza en su mano; mas descendió á él con un palo, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su propia lanza.
22 в от что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
23 о н был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
De los treinta fué el más aventajado; pero no llegó á los tres primeros. Y púsolo David en su consejo.
24 А саил, брат Иоава--в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
Asael hermano de Joab fué de los treinta; Elhaanan hijo de Dodo de Beth-lehem;
25 Ш амма Хародитянин, Елика Хародитянин,
Samma de Harodi, Elica de Harodi;
26 Х ерец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
Heles de Palti, Hira, hijo de Jecces, de Tecoa;
27 Е виезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
Abiezer de Anathoth, Mebunnai de Husa;
28 Ц алмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
Selmo de Hahoh, Maharai de Netophath;
29 Х елев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
Helec hijo de Baana de Netophath, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín;
30 В анея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
Benaía Pirathonita, Hiddai del arroyo de Gaas;
31 А ви-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
Abi-albon de Arbath, Asmaveth de Barhum;
32 Е лияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена--Ионафан,
Elihaba de Saalbón, Jonathán de los hijo de Jassén;
33 Ш ама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
Samma de Arar, Ahiam hijo de Sarar de Arar.
34 Е лифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
Elipheleth hijo de Asbai hijo de Maachâti; Eliam hijo de Achîtophel de Gelón;
35 Х ецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
Hesrai del Carmelo, Pharai de Arbi;
36 И гал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
Igheal hijo de Nathán de Soba, Bani de Gadi;
37 Ц елек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
Selec de Ammón, Naharai de Beeroth, escudero de Joab hijo de Sarvia;
38 И ра Итритянин, Гареб Итритянин,
Ira de Ithri, Gareb de Ithri;
39 У рия Хеттеянин. Всех тридцать семь.
Uría Hetheo. Entre todos treinta y siete.