1 ( 25-1) ^^Псалом Давида.^^ Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
Salmo de David. JUZGAME, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado: Confiado he asimismo en Jehová, no vacilaré.
2 ( 25-2) Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
Pruébame, oh Jehová, y sondéame: Examina mis riñones y mi corazón.
3 ( 25-3) ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
Porque tu misericordia está delante de mis ojos, Y en tu verdad ando.
4 ( 25-4) не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
No me he sentado con hombres de falsedad; Ni entré con los que andan encubiertamente.
5 ( 25-5) возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté.
6 ( 25-6) буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
Lavaré en inocencia mis manos, Y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:
7 ( 25-7) чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas.
8 ( 25-8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria.
9 ( 25-9) Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
No juntes con los pecadores mi alma, Ni con los hombres de sangres mi vida:
10 ( 25-10) у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
En cuyas manos está el mal, Y su diestra está llena de sobornos.
11 ( 25-11) А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.
Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.
12 ( 25-12) Моя нога стоит на прямом; в собраниях благословлю Господа.
Mi pie ha estado en rectitud: En las congregaciones bendeciré á Jehová.