1-е Фессалоникийцам 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,

EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:

2 и бо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.

Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,

3 И бо, когда будут говорить: 'мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами имеющую во чреве, и не избегнут.

Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.

4 Н о вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.

Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;

5 И бо все вы--сыны света и сыны дня: мы--не ночи, ни тьмы.

Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.

6 И так, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

7 И бо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.

Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.

8 М ы же, будучи дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,

Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.

9 п отому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,

Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;

10 у мершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.

El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.

11 П осему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.

Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.

12 П росим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,

Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:

13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.

Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

14 У моляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.

También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.

15 С мотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.

Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.

16 В сегда радуйтесь.

Estad siempre gozosos.

17 Н епрестанно молитесь.

Orad sin cesar.

18 З а все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.

Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

19 Д уха не угашайте.

No apaguéis el Espíritu.

20 П ророчества не уничижайте.

No menospreciéis las profecías.

21 В се испытывайте, хорошего держитесь.

Examinadlo todo; retened lo bueno.

22 У держивайтесь от всякого рода зла.

Apartaos de toda especie de mal.

23 С ам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.

Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 В ерен Призывающий вас, Который и сотворит.

Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.

25 Б ратия! молитесь о нас.

Hermanos, orad por nosotros.

26 П риветствуйте всех братьев лобзанием святым.

Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.

27 З аклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.

Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.

28 Б лагодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.