1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
2 и бо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
3 И бо, когда будут говорить: 'мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами имеющую во чреве, и не избегнут.
Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
4 Н о вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
5 И бо все вы--сыны света и сыны дня: мы--не ночи, ни тьмы.
Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
6 И так, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
7 И бо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
8 М ы же, будучи дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
9 п отому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
10 у мершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
11 П осему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
12 П росим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
14 У моляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
15 С мотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
16 В сегда радуйтесь.
Estad siempre gozosos.
17 Н епрестанно молитесь.
Orad sin cesar.
18 З а все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
19 Д уха не угашайте.
No apaguéis el Espíritu.
20 П ророчества не уничижайте.
No menospreciéis las profecías.
21 В се испытывайте, хорошего держитесь.
Examinadlo todo; retened lo bueno.
22 У держивайтесь от всякого рода зла.
Apartaos de toda especie de mal.
23 С ам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 В ерен Призывающий вас, Который и сотворит.
Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
25 Б ратия! молитесь о нас.
Hermanos, orad por nosotros.
26 П риветствуйте всех братьев лобзанием святым.
Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
27 З аклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
28 Б лагодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.