1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
2 и бо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
3 И бо, когда будут говорить: 'мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами имеющую во чреве, и не избегнут.
Cînd vor zice:,, Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
4 Н о вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
5 И бо все вы--сыны света и сыны дня: мы--не ночи, ни тьмы.
Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
6 И так, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
7 И бо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
8 М ы же, будучи дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
9 п отому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
10 у мершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
11 П осему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
12 П росим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
14 У моляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
15 С мотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
16 В сегда радуйтесь.
Bucuraţi-vă întotdeauna.
17 Н епрестанно молитесь.
Rugaţi-vă neîncetat.
18 З а все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
19 Д уха не угашайте.
Nu stingeţi Duhul.
20 П ророчества не уничижайте.
Nu dispreţuiţi proorociile.
21 В се испытывайте, хорошего держитесь.
Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
22 У держивайтесь от всякого рода зла.
Feriţi-vă de orice se pare rău.
23 С ам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
24 В ерен Призывающий вас, Который и сотворит.
Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
25 Б ратия! молитесь о нас.
Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
26 П риветствуйте всех братьев лобзанием святым.
Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
27 З аклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
28 Б лагодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin