1 И отвечал Иов и сказал:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
2 п одлинно, вы люди, и с вами умрет мудрость!
S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
3 И у меня сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
4 П осмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем-- праведный, непорочный.
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
5 Т ак презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
6 П окойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
8 и ли побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
9 К то во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
11 Н е ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
12 В старцах--мудрость, и в долголетних--разум.
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
14 Ч то Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
15 О становит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
17 О н приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
18 О н лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
19 к нязей лишает достоинства и низвергает храбрых;
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
20 о тнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
21 п окрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
22 о ткрывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
23 у множает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
24 о тнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
25 о щупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.