Йов 12 ~ Iov 12

picture

1 А Йов відповів та й сказав:

Iov a luat cuvîntul şi a zis:

2 С правді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...

S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!

3 Т аж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?

Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?

4 П осміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...

Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!

5 Н ещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!

Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!

6 С покійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.

Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.

7 А ле запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.

Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;

8 А бо говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.

vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.

9 Х то б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?

Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?

10 Щ о в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?

El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.

11 Ч и ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?

Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?

12 М удрість у старших, бо довгість днів розум.

La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.

13 М удрість та сила у Нього, Його рада та розум.

La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.

14 О сь Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.

Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.

15 О сь Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.

El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.

16 В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.

El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.

17 В ін уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,

El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.

18 В ін розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.

El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.

19 В ін провадить священиків босо, і потужних повалює,

El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici

20 В ін надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.

El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.

21 Н а достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.

El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.

22 В ідкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.

El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.

23 В ін робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.

El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.

24 В ідіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,

El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,

25 в они ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!

unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.