1 А Йов відповів та й сказав:
Respondió entonces Job, diciendo:
2 С правді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...
Ciertamente vosotros sois el pueblo, Y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Т аж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?
También tengo yo entendimiento como vosotros; No soy yo menos que vosotros; ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 П осміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca a Dios, y él le responde; Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 Н ещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!
Aquel cuyos pies van a resbalar Es como una lámpara despreciada de aquel que está a sus anchas.
6 С покійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan a Dios viven seguros, En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
7 А ле запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán; A las aves de los cielos, y ellas te lo mostrarán;
8 А бо говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.
O habla a la tierra, y ella te enseñará; Los peces del mar te lo declararán también.
9 Х то б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?
¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
10 Щ о в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el hálito de todo el género humano.
11 Ч и ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
12 М удрість у старших, бо довгість днів розум.
En los ancianos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
13 М удрість та сила у Нього, Його рада та розум.
Con Dios está la sabiduría y el poder; Suyo es el consejo y la inteligencia.
14 О сь Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
Si él derriba, no hay quien edifique; Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 О сь Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.
Si él detiene las aguas, todo se seca; Si las envía, destruyen la tierra.
16 В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.
Con él está el poder y la sabiduría; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 В ін уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
El hace andar despojados de consejo a los consejeros, Y entontece a los jueces.
18 В ін розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.
El rompe las cadenas de los tiranos, Y les ata una soga a sus lomos.
19 В ін провадить священиків босо, і потужних повалює,
El lleva despojados a los príncipes, Y trastorna a los poderosos.
20 В ін надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.
Priva del habla a los que dicen verdad, Y quita a los ancianos el consejo.
21 Н а достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y desata el cinto de los fuertes.
22 В ідкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.
El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca a luz la sombra de muerte.
23 В ін робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.
El multiplica las naciones, y él las destruye; Esparce a las naciones, y las vuelve a reunir.
24 В ідіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,
El quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, Y los hace vagar como por un yermo sin camino.
25 в они ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!
Van a tientas, como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.