1 С ин мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Н е поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; Mas la justicia libra de muerte.
3 Н е допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Jehová no dejará padecer hambre al justo; Mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 Л едача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
La mano negligente empobrece; Mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Х то літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
El que recoge en el verano es hombre entendido; El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que averg: uenza.
6 Б лагословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo; Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 П ам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
La memoria del justo será bendita; Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 З аповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; Mas el necio de labios caerá.
9 Х то в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
El que camina en integridad anda confiado; Mas el que pervierte sus caminos será quebrantado.
10 Х то оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
El que guiña el ojo acarrea tristeza; Y el necio de labios será castigado.
11 У ста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Manantial de vida es la boca del justo; Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 Н енависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
El odio despierta rencillas; Pero el amor cubrirá todas las faltas.
13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
En los labios del prudente se halla sabiduría; Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura.
14 П риховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Los sabios guardan la sabiduría; Mas la boca del necio es calamidad cercana.
15 М аєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Д орібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
17 Х то напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Camino a la vida es guardar la instrucción; Pero quien desecha la reprensión, yerra.
18 Х то ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que propaga calumnia es necio.
19 Н е бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
En las muchas palabras no falta pecado; Mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Я зик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Plata escogida es la lengua del justo; Mas el corazón de los impíos es como nada.
21 П асуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Los labios del justo apacientan a muchos, Mas los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Б лагословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
23 Н ешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
El hacer maldad es como una diversión al insensato; Mas la sabiduría recrea al hombre de entendimiento.
24 Ч ого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Lo que el impío teme, eso le vendrá; Pero a los justos les será dado lo que desean.
25 Я к буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece; Mas el justo permanece para siempre.
26 Я к оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, Así es el perezoso a los que lo envían.
27 С трах Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
El temor de Jehová aumentará los días; Mas los años de los impíos serán acortados.
28 С подівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Д орога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
El camino de Jehová es fortaleza al perfecto; Pero es destrucción a los que hacen maldad.
30 П овік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
El justo no será removido jamás; Pero los impíos no habitarán la tierra.
31 У ста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
La boca del justo producirá sabiduría; Mas la lengua perversa será cortada.
32 У ста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Los labios del justo saben hablar lo que agrada; Mas la boca de los impíos habla perversidades.