Приповісті 10 ~ Proverbs 10

picture

1 С ин мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.

Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son an affliction to his mother.

2 Н е поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.

Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.

3 Н е допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.

Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.

4 Л едача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.

Poor he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.

5 Х то літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.

Whoso is gathering in summer a wise son, Whoso is sleeping in harvest a son causing shame.

6 Б лагословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.

Blessings for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.

7 П ам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.

The remembrance of the righteous for a blessing, And the name of the wicked doth rot.

8 З аповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.

The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.

9 Х то в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.

Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.

10 Х то оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.

Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.

11 У ста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.

A fountain of life the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.

12 Н енависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.

Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.

13 В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.

In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod for the back of him who is lacking understanding.

14 П риховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.

The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool near ruin.

15 М аєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.

The wealth of the rich his strong city, The ruin of the poor their poverty.

16 Д орібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.

The wage of the righteous for life, The increase of the wicked for sin.

17 Х то напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.

A traveller to life he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.

18 Х то ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.

Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.

19 Н е бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.

In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips wise.

20 Я зик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.

The tongue of the righteous chosen silver, The heart of the wicked -- as a little thing.

21 П асуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.

The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.

22 Б лагословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.

The blessing of Jehovah -- it maketh rich, And He addeth no grief with it.

23 Н ешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.

To execute inventions as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.

24 Ч ого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.

The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.

25 Я к буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.

As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.

26 Я к оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.

As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So the slothful to those sending him.

27 С трах Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.

The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.

28 С подівання для праведних радість, а надія безбожних загине.

The hope of the righteous joyful, And the expectation of the wicked perisheth.

29 Д орога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.

The way of Jehovah strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.

30 П овік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.

The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.

31 У ста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.

The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.

32 У ста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.

The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!