Числа 26 ~ Numbers 26

picture

1 І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:

And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,

2 П ерелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.

`Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'

3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:

And Moses speaketh -- Eleazar the priest also -- with them, in the plains of Moab, by Jordan, Jericho, saying,

4 П ерелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.

`From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.

5 Р увим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,

Reuben, first-born of Israel -- sons of Reuben: Hanoch the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;

6 в ід Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.

of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.

7 О це Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.

These families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.

8 А сини Паллуєві: Еліяв.

And the son of Pallu Eliab;

9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.

and the sons of Eliab Nemuel and Dathan and Abiram; this Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,

10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.

and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;

11 А Кореєві сини не померли.

and the sons of Korah died not.

12 С ини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,

Sons of Simeon by their families: of Nemuel the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;

13 в ід Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.

of Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.

14 О це Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.

These families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.

15 С ини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,

Sons of Gad by their families: of Zephon the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;

16 в ід Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,

of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:

17 в ід Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.

of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.

18 О це роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.

These families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.

19 С ини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.

Sons of Judah Er and Onan; and Er dieth -- Onan also -- in the land of Canaan.

20 І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.

And sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;

21 А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.

and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.

22 О це Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.

These families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.

23 С ини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,

Sons of Issachar by their families; Tola the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;

24 в ід Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.

of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.

25 О це Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.

These families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.

26 С ини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.

Sons of Zebulun by their families: of Sered the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.

27 О це Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.

These families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.

28 С ини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.

Sons of Joseph by their families Manasseh and Ephraim.

29 С ини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.

Sons of Manasseh: of Machir the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead the family of the Gileadite.

30 О це Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,

These sons of Gilead: Jeezer the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;

31 і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,

and Asriel the family of the Asrielite; and Shechem the family of the Shechemite;

32 і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.

and Shemida the family of the Shemidaite; and Hepher the family of the Hepherite.

33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.

And Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

34 О це роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.

These families of Manasseh, and their numbered ones two and fifty thousand and seven hundred.

35 О це Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.

These sons of Ephraim by their families: of Shuthelah the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.

36 А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.

And these sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.

37 О це роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.

These families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These sons of Joseph by their families.

38 С ини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,

Sons of Benjamin by their families: of Bela the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;

39 в ід Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.

of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.

40 А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.

And sons of Bela are Ard and Naaman: the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.

41 О це Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.

These sons of Benjamin by their families, and their numbered ones five and forty thousand and six hundred.

42 О це Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.

These sons of Dan by their families: of Shuham the family of the Shuhamite; these families of Dan by their families;

43 В сі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.

all the families of the Shuhamite, by their numbered ones, four and sixty thousand and four hundred.

44 А сирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.

Sons of Asher by their families: of Jimna the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.

45 С ини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,

Of sons of Beriah: of Heber the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.

46 а ймення Асирової дочки Сарах.

And the name of the daughter of Asher Sarah.

47 О це роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

These families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.

48 С ини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,

Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;

49 в ід Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.

of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.

50 О це роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.

These families of Naphtali by their families, and their numbered ones five and forty thousand and four hundred.

51 О це перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.

These numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.

52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

53 Д ля цих буде поділений Край у спадок за числом імен.

`To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;

54 Ч исленному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.

to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; each according to his numbered ones is given his inheritance.

55 Т ільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.

`Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;

56 З а жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.

according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'

57 А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.

And these numbered ones of the Levite by their families: of Gershon the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.

58 О це роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.

These families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,

59 А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.

and the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.

60 І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.

And born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;

61 А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.

and Nadab dieth -- Abihu also -- in their bringing near strange fire before Jehovah.

62 І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.

And their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.

63 О це перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.

These those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, Jericho;

64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,

and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,

65 б о Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.

for Jehovah said of them, `They do certainly die in the wilderness;' and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.