1 до солунян 3 ~ 1 Thessalonians 3

picture

1 Т ому то, не стерпівши більше, ми схотіли зостатися в Атенах самі,

Wherefore no longer forbearing, we thought good to be left in Athens alone,

2 і послали Тимофія, нашого брата й служителя Божого в Христовій Євангелії, щоб упевнити вас та потішити в вашій вірі,

and did send Timotheus -- our brother, and a ministrant of God, and our fellow-workman in the good news of the Christ -- to establish you, and to comfort you concerning your faith,

3 щ об ані один не хитався в цім горі. Самі бо ви знаєте, що на те нас призначено.

that no one be moved in these tribulations, for yourselves have known that for this we are set,

4 Б о коли ми були в вас, то казали вам наперед, що маємо страждати, як і сталось, і знаєте ви.

for even when we were with you, we said to you beforehand, that we are about to suffer tribulation, as also it did come to pass, and ye have known;

5 Т ому й я, не стерпівши більше, послав довідатись про вашу віру, щоб часом спокусник вас не спокусив, і труд наш не стався б даремний.

because of this also, I, no longer forbearing, did send to know your faith, lest he who is tempting did tempt you, and in vain might be our labour.

6 А тепер, як вернувся від вас Тимофій і приніс нам радісну звістку про віру та вашу любов, і що завжди ви маєте добру пам'ять про нас, і бажаєте бачити нас, як і ми вас,

And now Timotheus having come unto us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that ye have a good remembrance of us always, desiring much to see us, as we also you,

7 ч ерез те ми потішились, браття, за вас, у всякому горі та в нашій нужді, ради вашої віри.

because of this we were comforted, brethren, over you, in all our tribulation and necessity, through your faith,

8 Б о тепер ми живемо, якщо в Господі ви стоїте!

because now we live, if ye may stand fast in the Lord;

9 Я ку бо подяку ми можемо Богові дати за вас, за всю радість, що нею ми тішимося ради вас перед нашим Богом?

for what thanks are we able to recompense to God for you, for all the joy with which we do joy because of you in the presence of our God?

10 М и вдень та вночі ревно молимося, щоб побачити ваше лице та доповнити те, чого не вистачає вашій вірі.

night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.

11 С ам же Бог і Отець наш, і Господь наш Ісус нехай вирівняє нашу дорогу до вас!

And our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,

12 А в вас хай примножить Господь, і нехай збагатить вашу любов один до одного, і до всіх, як і наша є до вас!

and you the Lord cause to increase and to abound in the love to one another, and to all, even as we also to you,

13 Н ехай Він зміцнить серця ваші невинними в святості перед Богом і нашим Отцем, при приході Господа нашого Ісуса з усіма святими Його!

to the establishing your hearts blameless in sanctification before our God and Father, in the presence of our Lord Jesus Christ with all His saints.