1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. (68-2) Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!
To the Overseer. -- A Psalm, a song of David. Rise doth God -- scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
2 ( 68-3) Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!
As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3 ( 68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!
And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
4 ( 68-5) Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!
Sing ye to God -- praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah His name, and exult before Him.
5 ( 68-6) Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!
Father of the fatherless, and judge of the widows, God in His holy habitation.
6 ( 68-7) Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!
God -- causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only -- the refractory have inhabited a dry place.
7 ( 68-8) Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,
O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.
8 ( 68-9) то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!
The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel.
9 ( 68-10) Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.
A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
10 ( 68-11) У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!
Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.
11 ( 68-12) Господь дає слово; провісниць велика многота:
The Lord doth give the saying, The female proclaimers a numerous host.
12 ( 68-13) Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.
Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
13 ( 68-14) Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.
Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 ( 68-15) Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.
When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.
15 ( 68-16) Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.
A hill of God the hill of Bashan, A hill of heights the hill of Bashan.
16 ( 68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?
Why do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.
17 ( 68-18) Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.
The chariots of God myriads, thousands of changes, The Lord among them, in Sinai, in the sanctuary.
18 ( 68-19) Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.
Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
19 ( 68-20) Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.
Blessed the Lord, day by day He layeth on us. God Himself our salvation. Selah.
20 ( 68-21) Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!
God Himself to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
21 ( 68-22) Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!
Only -- God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22 ( 68-23) Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,
The Lord said: `From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23 ( 68-24) щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!
So that thou dashest thy foot in blood, enemies -- the tongue of Thy dogs.'
24 ( 68-25) Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:
They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25 ( 68-26) Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:
Singers have been before, Behind players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
26 ( 68-27) Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!
In assemblies bless ye God, The Lord -- from the fountain of Israel.
27 ( 68-28) Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.
There little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun -- heads of Naphtali.
28 ( 68-29) Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!
Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
29 ( 68-30) із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.
Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.
30 ( 68-31) Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!
Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
31 ( 68-32) Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.
Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
32 ( 68-33) Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,
Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.
33 ( 68-34) що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.
To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
34 ( 68-35) Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його!
Ascribe ye strength to God, Over Israel His excellency, and His strength in the clouds.
35 ( 68-36) Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!
Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed God!