1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. (68-2) Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!
Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 ( 68-3) Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!
Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 ( 68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!
Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 ( 68-5) Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!
Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 ( 68-6) Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!
Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 ( 68-7) Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!
Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 ( 68-8) Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,
Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 ( 68-9) то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!
a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 ( 68-10) Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.
Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 ( 68-11) У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!
O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 ( 68-12) Господь дає слово; провісниць велика многота:
O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 ( 68-13) Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.
“Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 ( 68-14) Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.
Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente”.
14 ( 68-15) Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.
Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 ( 68-16) Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.
Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 ( 68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?
Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 ( 68-18) Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.
Os carros de Deus são incontáveis, são milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 ( 68-19) Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.
Quando subiste em triunfo às alturas, ó Senhor Deus, levaste cativos muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada.
19 ( 68-20) Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.
Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 ( 68-21) Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!
O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano, ele é o Senhor que nos livra da morte.
21 ( 68-22) Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!
Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 ( 68-23) Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,
“Eu os trarei de Basã”, diz o Senhor, “eu os trarei das profundezas do mar,
23 ( 68-24) щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!
para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção.”
24 ( 68-25) Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:
Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 ( 68-26) Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:
À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 ( 68-27) Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!
Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 ( 68-28) Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.
Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 ( 68-29) Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!
A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 ( 68-30) із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.
Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 ( 68-31) Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!
Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 ( 68-32) Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.
Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 ( 68-33) Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,
Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 ( 68-34) що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.
aquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 ( 68-35) Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його!
Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 ( 68-36) Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!
Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!