Salmos 68 ~ Salmos 68

picture

1 L evántese Dios; sean esparcidos Sus enemigos, Y huyan delante de El los que Lo aborrecen.

Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.

2 C omo se disipa el humo, disípa los; Como la cera se derrite delante del fuego, Así perezcan los impíos delante de Dios.

Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.

3 P ero alégrense los justos, regocíjense delante de Dios; Sí, que rebosen de alegría.

Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!

4 C anten a Dios, canten alabanzas a Su nombre; Abran paso al que cabalga por los desiertos, Cuyo nombre es el Señor; regocíjense delante de El.

Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!

5 P adre de los huérfanos y defensor de las viudas Es Dios en Su santa morada.

Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.

6 D ios prepara un hogar para los solitarios; Conduce a los cautivos a prosperidad; Sólo los rebeldes habitan en una tierra seca.

Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.

7 O h Dios, cuando saliste al frente de Tu pueblo, Cuando marchaste por el desierto, (Selah)

Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa

8 T embló la tierra; También se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; El Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.

a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.

9 T ú esparciste lluvia abundante, oh Dios, Tú fortaleciste Tu heredad cuando estaba extenuada.

Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.

10 L os de Tu pueblo se establecieron en ella; En Tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre.

O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.

11 E l Señor da la palabra; Las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:

O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:

12 Los reyes de los ejércitos huyen; sí huyen, Y la que se queda en casa repartirá el botín.”

“Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.

13 C uando ustedes se acuestan en los rediles, Son como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas de oro resplandeciente.

Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente”.

14 C uando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, Nevaba en el Monte Salmón.

Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.

15 M onte de Dios es el Monte de Basán; Monte de muchos picos es el Monte de Basán.

Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.

16 ¿ Por qué miran con envidia, oh montes de muchos picos, Al monte que Dios ha deseado para morada Suya ? Ciertamente el Señor habitará allí para siempre.

Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?

17 L os carros de Dios son miríadas, millares de millares; El Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.

Os carros de Deus são incontáveis, são milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.

18 T ú has ascendido a lo alto, has llevado en cautividad a Tus cautivos; Has recibido dones entre los hombres, Y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.

Quando subiste em triunfo às alturas, ó Senhor Deus, levaste cativos muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada.

19 B endito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga, El Dios que es nuestra salvación. (Selah)

Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa

20 D ios es para nosotros un Dios de salvación, Y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte.

O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano, ele é o Senhor que nos livra da morte.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de Sus enemigos, La testa cabelluda del que anda en sus delitos.

Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.

22 D ijo el Señor: “De Basán los haré volver; Los haré volver de las profundidades del mar,

“Eu os trarei de Basã”, diz o Senhor, “eu os trarei das profundezas do mar,

23 P ara que tu pie los aplaste en sangre, Y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.”

para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção.”

24 E llos han visto Tu procesión, oh Dios, La procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario.

Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.

25 L os cantores iban delante, los músicos detrás, En medio de las doncellas tocando panderos.

À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.

26 B endigan a Dios en las congregaciones, Al Señor, ustedes del linaje de Israel.

Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!

27 A llí va Benjamín, el más joven, dirigiéndolos, Los príncipes de Judá con su grupo, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.

28 E l Dios tuyo ha mandado tu fuerza; Muestra Tu poder, oh Dios, Tú que has obrado por nosotros.

A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.

29 P or causa de Tu templo en Jerusalén Te traerán presentes los reyes.

Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.

30 R eprende las fieras de las cañas, La manada de toros con los becerros de los pueblos, Pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra.

Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.

31 D e Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.

32 C anten a Dios, oh reinos de la tierra; Canten alabanzas al Señor. (Selah)

Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa

33 C anten al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; El da Su voz, voz poderosa.

aquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.

34 A tribuyan a Dios fortaleza; Su majestad es sobre Israel, Y Su poder está en los cielos.

Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.

35 I mponente eres, oh Dios, desde Tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!

Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!