Salmos 144 ~ Salmos 144

picture

1 B endito sea el Señor, mi Roca, Que adiestra mis manos para la guerra, Y mis dedos para la batalla.

Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.

2 M isericordia mía y fortaleza mía, Mi baluarte y mi libertador, Escudo mío en quien me he refugiado, El que sujeta a mi pueblo debajo de mí.

Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.

3 O h Señor, ¿qué es el hombre para que Tú lo tengas en cuenta, O el hijo del hombre para que pienses en él?

Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?

4 E l hombre es semejante a un soplo; Sus días son como una sombra que pasa.

O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.

5 O h Señor, inclina Tus cielos y desciende; Toca los montes para que humeen.

Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.

6 D espide relámpagos y dispérsalos; Lanza Tus flechas y confúndelos.

Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.

7 E xtiende Tu mano desde lo alto; Rescátame y líbrame de las muchas aguas; De la mano de extranjeros,

Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,

8 C uya boca habla falsedad Y cuya diestra es diestra de mentira.

que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.

9 O h Dios, un cántico nuevo Te cantaré; Con arpa de diez cuerdas cantaré alabanzas a Ti,

Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,

10 E l que da la victoria (salvación) a los reyes, El que rescata a David Su siervo de la espada maligna.

para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.

11 R escátame y líbrame de la mano de extranjeros, Cuya boca habla falsedad Y cuya diestra es diestra de mentira.

Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.

12 S ean nuestros hijos en su juventud como plantíos florecientes, Y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas como las de un palacio.

Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.

13 E stén llenos nuestros graneros, suministrando toda clase de sustento, Y nuestros rebaños produzcan miles y diez miles en nuestros campos.

Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;

14 E sté cargado nuestro ganado, Sin fracasos y sin pérdida, Y no haya gritos de alarma en nuestras calles.

o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.

15 B ienaventurado el pueblo a quien así le sucede; Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el Señor.

Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!