1 B endito sea el Señor, mi Roca, Que adiestra mis manos para la guerra, Y mis dedos para la batalla.
Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 M isericordia mía y fortaleza mía, Mi baluarte y mi libertador, Escudo mío en quien me he refugiado, El que sujeta a mi pueblo debajo de mí.
Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 O h Señor, ¿qué es el hombre para que Tú lo tengas en cuenta, O el hijo del hombre para que pienses en él?
Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 E l hombre es semejante a un soplo; Sus días son como una sombra que pasa.
O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 O h Señor, inclina Tus cielos y desciende; Toca los montes para que humeen.
Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 D espide relámpagos y dispérsalos; Lanza Tus flechas y confúndelos.
Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 E xtiende Tu mano desde lo alto; Rescátame y líbrame de las muchas aguas; De la mano de extranjeros,
Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 C uya boca habla falsedad Y cuya diestra es diestra de mentira.
que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
9 O h Dios, un cántico nuevo Te cantaré; Con arpa de diez cuerdas cantaré alabanzas a Ti,
Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 E l que da la victoria (salvación) a los reyes, El que rescata a David Su siervo de la espada maligna.
para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 R escátame y líbrame de la mano de extranjeros, Cuya boca habla falsedad Y cuya diestra es diestra de mentira.
Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 S ean nuestros hijos en su juventud como plantíos florecientes, Y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas como las de un palacio.
Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 E stén llenos nuestros graneros, suministrando toda clase de sustento, Y nuestros rebaños produzcan miles y diez miles en nuestros campos.
Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 E sté cargado nuestro ganado, Sin fracasos y sin pérdida, Y no haya gritos de alarma en nuestras calles.
o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 B ienaventurado el pueblo a quien así le sucede; Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el Señor.
Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!