1 E stas fueron las clases de los descendientes de Aarón. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 P ero Nadab y Abiú murieron antes que su padre y no tuvieron hijos. De modo que Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los dividió según sus oficios para su ministerio.
Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 P uesto que se encontraron más hombres principales entre los descendientes de Eleazar que entre los descendientes de Itamar, los dividieron así: de los descendientes de Eleazar, dieciséis jefes de casas paternas, y ocho de los descendientes de Itamar según sus casas paternas.
Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar, e oito dentre os descendentes de Itamar.
5 A sí fueron divididos por suerte los unos y los otros; porque eran funcionarios del santuario y funcionarios de la casa de Dios, tanto los descendientes de Eleazar como los descendientes de Itamar.
Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Y Semaías, hijo del escriba Natanael, de los Levitas, los inscribió en la presencia del rey, de los príncipes, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los Levitas; una casa paterna designada para Eleazar y otra designada para Itamar.
O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 L a primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 l a tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 l a quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 l a séptima a Cos, la octava a Abías,
a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 l a novena a Jesúa, la décima a Secanías,
a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 l a undécima a Eliasib, la duodécima a Jaquim,
a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 l a decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 l a decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 l a decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afisés,
a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 l a decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 l a vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 l a vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 E stos fueron sus deberes para su ministerio cuando entraron en la casa del Señor según la ordenanza que les fue dada por medio de su padre Aarón, tal como el Señor, Dios de Israel, le había mandado.
Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições deixadas por Arão, antepassado deles, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado. O Restante dos Levitas
20 Y para el resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehedías.
Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 D e Rehabías: de los hijos de Rehabías, Isías el primero.
Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 D e los Izharitas, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Y de los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 D e los hijos de Uziel, Micaía; de los hijos de Micaía, Samir.
Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 E l hermano de Micaía, Isías; de los hijos de Isías, Zacarías.
Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 L os hijos de Merari: Mahli y Musi; de los hijos de Jaazías, Beno.
Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 L os hijos de Merari por Jaazías: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
Os descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 P or Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 P or Cis: de los hijos de Cis, Jerameel.
De Quis: Jerameel.
30 Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme a sus casas paternas.
E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 E stos también echaron suertes como sus parientes, los hijos de Aarón, en la presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los Levitas. El principal de las casas paternas fue tratado igual que el menor de sus hermanos.
Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.