Efesios 4 ~ Efésios 4

picture

1 Y o, pues, prisionero del Señor, les ruego que ustedes vivan (anden) de una manera digna de la vocación con que han sido llamados.

Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.

2 Q ue vivan con toda humildad y mansedumbre, con paciencia, soportándose unos a otros en amor,

Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.

3 e sforzándose por preservar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.

Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.

4 H ay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como también ustedes fueron llamados en una misma esperanza de su vocación;

Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;

5 u n solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,

há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,

6 u n solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos.

um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.

7 P ero a cada uno de nosotros se nos ha concedido la gracia conforme a la medida del don de Cristo.

E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.

8 P or tanto, dice: “ Cuando ascendio a lo alto, llevo cautiva un gran numero de cautivos, y dio dones a los hombres.”

Por isso é que foi dito: “Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativos muitos prisioneiros, e deu dons aos homens”.

9 E sta expresión: “Ascendió,” ¿qué significa, sino que El también había descendido a las profundidades de la tierra ?

(Que significa “ele subiu”, senão que também havia descido às profundezas da terra ?

10 E l que descendió es también el mismo que ascendió mucho más arriba de todos los cielos, para poder llenarlo todo.

Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas.)

11 Y El dio a algunos el ser apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, a otros pastores y maestros,

E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,

12 a fin de capacitar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo;

com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,

13 h asta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del pleno conocimiento del Hijo de Dios, a la condición de un hombre maduro, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo.

até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.

14 E ntonces ya no seremos niños, sacudidos por las olas y llevados de aquí para allá por todo viento de doctrina, por la astucia de los hombres, por las artimañas engañosas del error.

O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.

15 M ás bien, al hablar la verdad en amor, creceremos en todos los aspectos en Aquél que es la cabeza, es decir, Cristo,

Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.

16 d e quien todo el cuerpo, estando bien ajustado y unido por la cohesión que las coyunturas proveen, conforme al funcionamiento adecuado de cada miembro, produce el crecimiento del cuerpo para su propia edificación en amor. Nueva Vida en Cristo

Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função. O Procedimento dos Filhos da Luz

17 E sto digo, pues, y afirmo juntamente con el Señor: que ustedes ya no anden así como andan también los Gentiles (paganos), en la vanidad de su mente.

Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na inutilidade dos seus pensamentos.

18 E llos tienen entenebrecido su entendimiento, están excluidos (separados) de la vida de Dios por causa de la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su corazón.

Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento do seu coração.

19 H abiendo llegado a ser insensibles, se entregaron a la sensualidad para cometer con avidez toda clase de impurezas.

Tendo perdido toda a sensibilidade, eles se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.

20 P ero ustedes no han aprendido a Cristo (el Mesías) de esta manera.

Todavia, não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.

21 S i en verdad Lo oyeron y han sido enseñados en El, conforme a la verdad que hay en Jesús,

De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.

22 q ue en cuanto a la anterior manera de vivir, ustedes se despojen del viejo hombre, que se corrompe según los deseos engañosos,

Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,

23 y que sean renovados en el espíritu de su mente,

a serem renovados no modo de pensar e

24 y se vistan del nuevo hombre, el cual, en la semejanza de Dios, ha sido creado en la justicia y santidad de la verdad.

a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.

25 P or tanto, dejando a un lado la falsedad, hablen verdad cada cual con su projimo, porque somos miembros los unos de los otros.

Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.

26 E nojense, pero no pequen; no se ponga el sol sobre su enojo,

“Quando vocês ficarem irados, não pequem”. Apazigúem a sua ira antes que o sol se ponha,

27 n i den oportunidad (lugar) al diablo.

e não dêem lugar ao Diabo.

28 E l que roba, no robe más, sino más bien que trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, a fin de que tenga qué compartir con el que tiene necesidad.

O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.

29 N o salga de la boca de ustedes ninguna palabra mala (corrompida), sino sólo la que sea buena para edificación, según la necesidad del momento, para que imparta gracia a los que escuchan.

Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.

30 Y no entristezcan al Espíritu Santo de Dios, por el cual fueron sellados para el día de la redención.

Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.

31 S ea quitada de ustedes toda amargura, enojo, ira, gritos, insultos, así como toda malicia.

Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.

32 S ean más bien amables unos con otros, misericordiosos, perdonándose unos a otros, así como también Dios los perdonó en Cristo.

Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus os perdoou em Cristo.