1 M ejor es un bocado seco y con él tranquilidad, Que una casa llena de banquetes con discordia.
Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranqüilidade do que uma casa onde há banquetes, e muitas brigas.
2 E l siervo prudente prevalecerá sobre el hijo sin honra, Y con los hermanos participará de la herencia.
O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa, e participará da herança como um dos irmãos.
3 E l crisol es para la plata y el horno para el oro, Pero el Señor prueba los corazones.
O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.
4 E l malhechor escucha a los labios perversos; El mentiroso presta atención a la lengua detractora.
O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
5 E l que se burla del pobre afrenta a su Hacedor; El que se regocija de la desgracia no quedará sin castigo.
Quem zomba dos pobres mostra desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça não ficará sem castigo.
6 C orona de los ancianos son los nietos, Y la gloria de los hijos son sus padres.
Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
7 N o convienen al necio las palabras elocuentes, Mucho menos al príncipe los labios mentirosos.
Os lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!
8 T alismán (Piedra de favor) es el soborno a los ojos de su dueño; Dondequiera que se vuelva, prospera.
O suborno é um recurso fascinante para aquele que o oferece; aonde quer que vá, ele tem sucesso.
9 E l que cubre una falta busca afecto, Pero el que repite el asunto separa a los mejores amigos.
Aquele que cobre uma ofensa promove amor, mas quem a lança em rosto separa bons amigos.
10 L a reprensión penetra más en el que tiene entendimiento Que cien azotes en el necio.
A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.
11 E l rebelde sólo busca el mal, Y un cruel mensajero se enviará contra él.
O homem mau só pende para a rebeldia; por isso um oficial impiedoso será enviado contra ele.
12 M ejor es encontrarse con una osa privada de sus cachorros, Que con un necio en su necedad.
Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um tolo em sua insensatez.
13 A l que devuelve mal por bien, El mal no se apartará de su casa.
Quem retribui o bem com o mal, jamais deixará de ter mal no seu lar.
14 E l comienzo del pleito es como el soltar de las aguas; Deja, pues, la riña antes de que empiece.
Começar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.
15 E l que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación al Señor.
Absolver o ímpio e condenar o justo são coisas que o Senhor odeia.
16 ¿ De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría Cuando no tiene entendimiento ?
De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
17 E n todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para tiempo de angustia.
O amigo ama em todos os momentos; é um irmão na adversidade.
18 E l hombre falto de entendimiento se compromete, Y sale fiador a favor de su prójimo.
O homem sem juízo com um aperto de mãos se compromete e se torna fiador do seu próximo.
19 E l que ama la transgresión, ama el pleito; El que alza su puerta, busca la destrucción.
Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
20 E l de corazón perverso nunca encuentra el bien, Y el de lengua pervertida cae en el mal.
O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
21 E l que engendra un necio, para su tristeza lo engendra, Y el padre del necio no tiene alegría.
O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.
22 E l corazón alegre es buena medicina, Pero el espíritu quebrantado seca los huesos.
O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.
23 E l impío recibe soborno bajo el manto Para pervertir las sendas del derecho.
O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
24 E n presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, Pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.
O homem de discernimento mantém a sabedoria em vista, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 E l hijo necio es pesadumbre de su padre Y amargura para la que lo dio a luz.
O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz.
26 C iertamente no es bueno multar al justo, Ni golpear a los nobles por su rectitud.
Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.
27 E l que retiene sus palabras tiene conocimiento, Y el de espíritu sereno es hombre entendido.
Quem tem conhecimento é comedido no falar, e quem tem entendimento é de espírito sereno.
28 A un el necio, cuando calla, es tenido por sabio, Cuando cierra los labios, por prudente.
Até o insensato passará por sábio, se ficar quieto, e, se contiver a língua, parecerá que tem discernimento.