1 M ejor es un bocado seco y con él tranquilidad, Que una casa llena de banquetes con discordia.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 E l siervo prudente prevalecerá sobre el hijo sin honra, Y con los hermanos participará de la herencia.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 E l crisol es para la plata y el horno para el oro, Pero el Señor prueba los corazones.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.
4 E l malhechor escucha a los labios perversos; El mentiroso presta atención a la lengua detractora.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 E l que se burla del pobre afrenta a su Hacedor; El que se regocija de la desgracia no quedará sin castigo.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 C orona de los ancianos son los nietos, Y la gloria de los hijos son sus padres.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 N o convienen al necio las palabras elocuentes, Mucho menos al príncipe los labios mentirosos.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 T alismán (Piedra de favor) es el soborno a los ojos de su dueño; Dondequiera que se vuelva, prospera.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 E l que cubre una falta busca afecto, Pero el que repite el asunto separa a los mejores amigos.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 L a reprensión penetra más en el que tiene entendimiento Que cien azotes en el necio.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 E l rebelde sólo busca el mal, Y un cruel mensajero se enviará contra él.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 M ejor es encontrarse con una osa privada de sus cachorros, Que con un necio en su necedad.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 A l que devuelve mal por bien, El mal no se apartará de su casa.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 E l comienzo del pleito es como el soltar de las aguas; Deja, pues, la riña antes de que empiece.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 E l que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación al Señor.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.
16 ¿ De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría Cuando no tiene entendimiento ?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 E n todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para tiempo de angustia.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 E l hombre falto de entendimiento se compromete, Y sale fiador a favor de su prójimo.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 E l que ama la transgresión, ama el pleito; El que alza su puerta, busca la destrucción.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 E l de corazón perverso nunca encuentra el bien, Y el de lengua pervertida cae en el mal.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 E l que engendra un necio, para su tristeza lo engendra, Y el padre del necio no tiene alegría.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 E l corazón alegre es buena medicina, Pero el espíritu quebrantado seca los huesos.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 E l impío recibe soborno bajo el manto Para pervertir las sendas del derecho.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 E n presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, Pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 E l hijo necio es pesadumbre de su padre Y amargura para la que lo dio a luz.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 C iertamente no es bueno multar al justo, Ni golpear a los nobles por su rectitud.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 E l que retiene sus palabras tiene conocimiento, Y el de espíritu sereno es hombre entendido.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 A un el necio, cuando calla, es tenido por sabio, Cuando cierra los labios, por prudente.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.