1 設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 僕 人 辦 事 聰 明 , 必 管 轄 貽 羞 之 子 , 又 在 眾 子 中 同 分 產 業 。
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 ; 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.
4 行 惡 的 , 留 心 聽 奸 詐 之 言 ; 說 謊 的 , 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 戲 笑 窮 人 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 幸 災 樂 禍 的 , 必 不 免 受 罰 。
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 子 孫 為 老 人 的 冠 冕 ; 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 , 何 況 君 王 說 謊 話 呢 ?
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 看 為 寶 玉 , 隨 處 運 動 都 得 順 利 。
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 遮 掩 人 過 的 , 尋 求 人 愛 ; 屢 次 挑 錯 的 , 離 間 密 友 。
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 一 句 責 備 話 深 入 聰 明 人 的 心 , 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 惡 人 只 尋 背 叛 , 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 。
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 以 惡 報 善 的 , 禍 患 必 不 離 他 的 家 。
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 定 惡 人 為 義 的 , 定 義 人 為 惡 的 , 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.
16 愚 昧 人 既 無 聰 明 , 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 ?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 朋 友 乃 時 常 親 愛 , 弟 兄 為 患 難 而 生 。
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 乃 是 無 知 的 人 。
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 喜 愛 爭 競 的 , 是 喜 愛 過 犯 ; 高 立 家 門 的 , 乃 自 取 敗 壞 。
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 頑 人 的 父 毫 無 喜 樂 。
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 喜 樂 的 心 乃 是 良 藥 ; 憂 傷 的 靈 使 骨 枯 乾 。
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 惡 人 暗 中 受 賄 賂 , 為 要 顛 倒 判 斷 。
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 , 使 母 親 憂 苦 。
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.